Translation of "Stunde" in English

Die Dringlichkeit ist hoch und Entschlusskraft und Energie sind das Gebot der Stunde.
The urgency is great, and decisiveness and energy are the order of the day.
Europarl v8

Ich dachte, das würde, wie vorgesehen, eine halbe Stunde dauern.
I thought that it would last half an hour, as scheduled.
Europarl v8

Eine an Alzheimer erkrankte Person kann man keine Stunde unbeaufsichtigt lassen.
A person suffering from Alzheimer's cannot go one hour unaccompanied.
Europarl v8

Und nun wird bald die Stunde der Entscheidung schlagen.
It will soon be time for decisions to be taken.
Europarl v8

Nun kommt die Stunde der Wahrheit!
Now is the time for truth!
Europarl v8

Dies geschieht eine Stunde, nachdem die Entscheidung getroffen wurde.
That is done about one hour after the decision has been taken.
Europarl v8

Diese Anträge müssen dem Präsidenten spätestens eine Stunde vor Beginn der Tagung vorliegen.
Any such proposals must be received by the President at least one hour before the opening of the part-session.
DGT v2019

Anzugeben ist hier der dem Arbeitnehmer im Berichtsmonat gezahlte durchschnittliche Bruttoverdienst je Stunde.
The figure required is the average gross earnings per hour paid to the employee in the reference month.
DGT v2019

Wir könnten jetzt noch eine weitere halbe Stunde darüber diskutieren.
We could spend another half hour discussing this.
Europarl v8

Eine halbe Stunde später kam der Krankenwagen, um Frau Niebler zu behandeln.
Half an hour later, the ambulance arrived to treat Mrs Niebler.
Europarl v8

Eine halbe Stunde danach war die Polizei immer noch nicht da.
Half an hour after that, the police were still not there.
Europarl v8

Mehr europäische Zusammenarbeit und weniger nationaler Egoismus sind das Gebot der Stunde.
More European collaboration and less national egoism are the order of the day.
Europarl v8

Ich weiß, daß wir in etwa einer halben Stunde darüber abstimmen sollen.
I know that we are supposed to vote on this in the next half hour or so.
Europarl v8

Ich bin überaus dankbar für die Aufmerksamkeit des Parlaments zu dieser späten Stunde.
I am most grateful for the attention of the House at this late hour.
Europarl v8

Das war ein europäischer Erfolg in schwieriger Stunde.
That was a success for Europe during a difficult time.
Europarl v8

Es hätte eine Stunde vor der Sitzung beantragt werden müssen.
The request should have been made an hour before the sitting.
Europarl v8

Es ist nicht die Stunde, Bilanz über Ihre Arbeit zu ziehen.
This is not the time to review your work.
Europarl v8

Rasches Handeln war seit Auftreten des Erregers das Gebot der Stunde.
Rapid action has been the order of the day since this pathogen emerged.
Europarl v8

Ich danke zu dieser nächtlichen Stunde!
Thank you for your attention at this late hour.
Europarl v8

Daher schlägt jetzt also in Singapur die Stunde.
So the time has come.
Europarl v8

Tatsächlich haben wir die Sache nur um eine Stunde nach hinten verschoben.
In fact, it has only been postponed by one hour.
Europarl v8

Es ist die Stunde des Parlaments, hier eine Stellungnahme abzugeben.
It is now time for Parliament to make a statement on this issue.
Europarl v8

Herr Präsident, auch zur vorgerückten Stunde benötigt man eine gewisse Aufmerksamkeit.
Mr President, even at this late hour, a certain degree of attentiveness is required.
Europarl v8

Die Bekämpfung dieses Prozesses und seiner negativen Auswirkungen ist das Gebot der Stunde.
Combating this process and its negative effects is the need of the hour.
Europarl v8