Translation of "Stunde" in English
Die
Dringlichkeit
ist
hoch
und
Entschlusskraft
und
Energie
sind
das
Gebot
der
Stunde.
The
urgency
is
great,
and
decisiveness
and
energy
are
the
order
of
the
day.
Europarl v8
Ich
dachte,
das
würde,
wie
vorgesehen,
eine
halbe
Stunde
dauern.
I
thought
that
it
would
last
half
an
hour,
as
scheduled.
Europarl v8
Eine
an
Alzheimer
erkrankte
Person
kann
man
keine
Stunde
unbeaufsichtigt
lassen.
A
person
suffering
from
Alzheimer's
cannot
go
one
hour
unaccompanied.
Europarl v8
Und
nun
wird
bald
die
Stunde
der
Entscheidung
schlagen.
It
will
soon
be
time
for
decisions
to
be
taken.
Europarl v8
Nun
kommt
die
Stunde
der
Wahrheit!
Now
is
the
time
for
truth!
Europarl v8
Dies
geschieht
eine
Stunde,
nachdem
die
Entscheidung
getroffen
wurde.
That
is
done
about
one
hour
after
the
decision
has
been
taken.
Europarl v8
Diese
Anträge
müssen
dem
Präsidenten
spätestens
eine
Stunde
vor
Beginn
der
Tagung
vorliegen.
Any
such
proposals
must
be
received
by
the
President
at
least
one
hour
before
the
opening
of
the
part-session.
DGT v2019
Anzugeben
ist
hier
der
dem
Arbeitnehmer
im
Berichtsmonat
gezahlte
durchschnittliche
Bruttoverdienst
je
Stunde.
The
figure
required
is
the
average
gross
earnings
per
hour
paid
to
the
employee
in
the
reference
month.
DGT v2019
Wir
könnten
jetzt
noch
eine
weitere
halbe
Stunde
darüber
diskutieren.
We
could
spend
another
half
hour
discussing
this.
Europarl v8
Eine
halbe
Stunde
später
kam
der
Krankenwagen,
um
Frau
Niebler
zu
behandeln.
Half
an
hour
later,
the
ambulance
arrived
to
treat
Mrs
Niebler.
Europarl v8
Eine
halbe
Stunde
danach
war
die
Polizei
immer
noch
nicht
da.
Half
an
hour
after
that,
the
police
were
still
not
there.
Europarl v8
Mehr
europäische
Zusammenarbeit
und
weniger
nationaler
Egoismus
sind
das
Gebot
der
Stunde.
More
European
collaboration
and
less
national
egoism
are
the
order
of
the
day.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
wir
in
etwa
einer
halben
Stunde
darüber
abstimmen
sollen.
I
know
that
we
are
supposed
to
vote
on
this
in
the
next
half
hour
or
so.
Europarl v8
Ich
bin
überaus
dankbar
für
die
Aufmerksamkeit
des
Parlaments
zu
dieser
späten
Stunde.
I
am
most
grateful
for
the
attention
of
the
House
at
this
late
hour.
Europarl v8
Das
war
ein
europäischer
Erfolg
in
schwieriger
Stunde.
That
was
a
success
for
Europe
during
a
difficult
time.
Europarl v8
Es
hätte
eine
Stunde
vor
der
Sitzung
beantragt
werden
müssen.
The
request
should
have
been
made
an
hour
before
the
sitting.
Europarl v8
Es
ist
nicht
die
Stunde,
Bilanz
über
Ihre
Arbeit
zu
ziehen.
This
is
not
the
time
to
review
your
work.
Europarl v8
Rasches
Handeln
war
seit
Auftreten
des
Erregers
das
Gebot
der
Stunde.
Rapid
action
has
been
the
order
of
the
day
since
this
pathogen
emerged.
Europarl v8
Ich
danke
zu
dieser
nächtlichen
Stunde!
Thank
you
for
your
attention
at
this
late
hour.
Europarl v8
Daher
schlägt
jetzt
also
in
Singapur
die
Stunde.
So
the
time
has
come.
Europarl v8
Tatsächlich
haben
wir
die
Sache
nur
um
eine
Stunde
nach
hinten
verschoben.
In
fact,
it
has
only
been
postponed
by
one
hour.
Europarl v8
Es
ist
die
Stunde
des
Parlaments,
hier
eine
Stellungnahme
abzugeben.
It
is
now
time
for
Parliament
to
make
a
statement
on
this
issue.
Europarl v8
Herr
Präsident,
auch
zur
vorgerückten
Stunde
benötigt
man
eine
gewisse
Aufmerksamkeit.
Mr
President,
even
at
this
late
hour,
a
certain
degree
of
attentiveness
is
required.
Europarl v8
Die
Bekämpfung
dieses
Prozesses
und
seiner
negativen
Auswirkungen
ist
das
Gebot
der
Stunde.
Combating
this
process
and
its
negative
effects
is
the
need
of
the
hour.
Europarl v8