Translation of "Stattfinden über" in English
Morgen
früh
wird
die
Debatte
stattfinden
über
die
Berufung
der
neuen
Kommission.
There
is
no
point
in
deregulating
and
falling
back
below
the
social
standards
which
our
parents
fought
to
achieve.
EUbookshop v2
Wir
informieren
Sie
über
kulturelle
Veranstaltungen,
die
das
ganze
Jahr
über
stattfinden.
We
will
tell
you
about
cultural
activities
that
take
place
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Beim
Sonnenuntergang
wird
ein
spektakuläres
Feuerwerk
stattfinden
über
dem
Bass
See.
At
sundown
there
will
be
a
spectacular
fireworks
display
over
Bass
Lake.
ParaCrawl v7.1
Feste
und
Veranstaltungen
das
ganze
Jahr
über
stattfinden:
Festivals
and
events
are
held
throughout
the
year:
ParaCrawl v7.1
Der
Rekrutencontest
wird
den
gesamten
Mai
über
stattfinden.
The
recruiting
competition
will
take
place
during
the
whole
month
of
May.
ParaCrawl v7.1
Die
Slot
erfolgt
oberhalb
der
Stadt,
wo
der
Karneval
ist
über
stattfinden.
The
Slot
takes
place
above
the
city
where
the
carnival
is
about
to
take
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierungskonferenz,
die
2004
stattfinden
wird,
soll
über
die
notwendigen
Änderungen
am
Vertrag
beraten.
This
will
be
called
in
2004
and
it
will
decide
on
the
changes
needed
in
the
Treaties
TildeMODEL v2018
Gelegentlich
gibt
es
intensive
6
Wochen
Kurse,
aber
die
meisten
natürlich
stattfinden
über
4
Monate.
There
are
occasional
intensive
6
week
courses,
but
most
course
take
place
over
4
months.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auch
ein
Treffpunkt
bei
besonderen
Veranstaltungen,
die
das
ganze
Jahr
über
stattfinden.
This
is
also
a
meeting
place
during
special
events
that
take
place
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Erleben
Sie
die
pulsierende
Energie
der
vielen
Festivals,
die
ganze
Jahr
über
stattfinden.
Witness
the
pulsating
energy
of
the
many
festivals
that
take
place
year
round.
CCAligned v1
Das
Gleiche
gilt
für
die
bunte
Vielfalt
der
Kunst-Events,
die
das
ganze
Jahr
über
stattfinden.
The
same
can
be
said
for
the
colourful
variety
of
art
events
that
take
place
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
dies
nicht
tun,
einige
Sitzungen
noch
stattfinden,
über
kostenlose
Videokonferenzlösungen.
If
they
do
not,
some
meetings
can
still
take
place
via
free
videoconferencing
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
Energieregulierungsbehörden
und
die
Industrie
werden
im
nächsten
Forum,
das
voraussichtlich
im
Herbst
2010
stattfinden
wird,
über
die
Umsetzung
der
Empfehlungen
zur
Rechnungsstellung
berichten.
Energy
regulators
and
industry
will
report
on
the
implementation
of
the
billing
recommendations
in
the
next
Forum,
which
is
expected
to
be
in
the
autumn
of
2010.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
die
Wahlen
in
Abchasien
erst
dann
stattfinden
sollten,
wenn
über
Verhandlungen
mit
der
Regierung
Georgiens
der
politische
Status
Abchasiens
festgelegt
und
in
das
Gebiet
Stabilität
eingekehrt
ist,
und
außerdem
alle
vertriebenen
Personen
und
Flüchtlinge
in
ihre
Heimat
zurückgekehrt
sind.
I
would
like
to
stress
that
the
elections
in
Abkhazia
should
take
place
once
Abkhazia's
political
status
has
been
determined
by
negotiation
with
the
government
of
Georgia,
and
of
course,
once
stability
has
been
restored
to
the
region
and
all
displaced
persons
and
refugees
have
returned
to
their
homes.
Europarl v8
Doch
hier
ist
bereits
darauf
hingewiesen
worden,
daß
wir
Gelegenheit
haben
werden,
in
den
nächsten
Debatten,
die
bei
uns
im
Ausschuß
für
Regionalpolitik
stattfinden
werden,
über
die
Zukunft
zu
diskutieren.
But
as
has
also
been
said
here,
we
shall
have
the
opportunity
to
talk
about
the
future
in
forthcoming
debates
within
the
Committee
on
Regional
Policy.
Europarl v8
Heute
abend
werden
wir
dann
nach
der
Abstimmung
über
die
Dringlichkeiten,
die
wie
üblich
von
17
Uhr
30
bis
18
Uhr
00
stattfinden
wird,
über
die
Berichte
abstimmen,
die
heute
vormittag
nicht
zur
Abstimmung
gekommen
sind.
This
evening,
after
the
voting
on
the
topical
and
urgent
debate,
which
will
take
place
as
usual
from
5.30
to
6.00
pm,
we
shall
resume
voting
on
those
reports
we
could
not
vote
on
this
morning.
Europarl v8
Es
ist
vor
allem
wichtig,
dass
die
Tagungen
stattfinden
und
über
die
Dinge
debattiert
wird,
über
die
diskutiert
werden
soll,
und
dass
die
notwendigen
Beschlüsse
gefasst
werden.
The
most
important
thing
is
that
the
meetings
are
held
and
that
the
things
which
need
to
be
discussed
are
discussed
and
that
the
decisions
that
need
be
made
are
made.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
des
Berichts
wird
eine
Diskussion
unter
slowenischem
Ratsvorsitz
stattfinden,
über
die
das
Parlament
demnächst
informiert
werden
wird.
Based
on
the
report,
there
will
be
a
discussion
under
the
Slovenian
Presidency
which
they
will
announce
soon
to
Parliament.
Europarl v8
Das
wurde
ihm
in
verwerflicher
Weise
von
der
portugiesischen
Regierung
verweigert,
wodurch
man
verhinderte,
dass
Diskussionen
stattfinden
und
Informationen
über
sexuelle
und
reproduktive
Rechte
vermittelt
werden
konnten.
It
was
disgracefully
refused
entry
by
the
Portuguese
Government,
thereby
preventing
debates
from
being
held
and
information
on
sexual
and
reproductive
rights
from
being
provided.
Europarl v8
Hier
möchte
ich
erwähnen,
dass
gerade
in
Bezug
auf
die
Pilotprojekte
und
die
vorbereitenden
Maßnahmen
bei
diesem
Haushaltsverfahren
wieder
ein
sehr
gutes
Arrangement
getroffen
wurde,
nämlich
dass
vorher
eine
Abstimmung
stattfinden
kann
über
Gesichtspunkte
der
Ausführung,
damit
das,
was
im
Haushaltsverfahren
von
der
Haushaltsbehörde
beschlossen
wird,
auch
zügig
von
der
Kommission
umgesetzt
wird.
I
would
like
to
mention
here
that
we
have
again
come
to
a
very
good
arrangement
in
this
budget
procedure
on
the
very
issue
of
pilot
projects
and
preparatory
measures,
namely
that
a
vote
can
be
held
beforehand
on
approaches
to
implementation,
so
that
what
the
budgetary
authority
has
decided
in
the
budget
procedure
is
also
speedily
implemented
by
the
Commission.
Europarl v8
Ich
möchte
alle
Kolleginnen
und
Kollegen
in
diesem
Parlament
auffordern,
sich
nach
ihrer
Rückkehr
zu
ihren
eigenen
Regierungen
in
die
Debatten
einzubringen,
die
wohl
ohne
Zweifel
stattfinden,
während
wir
über
diese
Themen
sprechen.
I
would
invite
all
colleagues
in
this
House
to
engage,
back
home
with
their
own
governments,
in
the
debates
that
are
no
doubt
taking
place
as
we
speak
on
these
subjects.
Europarl v8
Nach
der
Tagung
von
Rio
werden
nächsten
Monat
in
Genf
Konsultationen
stattfinden,
um
Meinungen
über
das
Ergebnis
von
Rio
und
die
Vorbereitung
auf
die
nächste
Tagung
in
Neu
Delhi
einzuholen.
Following
the
Rio
meeting,
consultations
will
be
held
in
Geneva
next
month
to
collect
views
on
the
outcome
of
Rio
and
the
preparation
for
the
next
meeting
in
New
Delhi.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
sich
vor
dem
Gipfel,
der
im
September
2005
stattfinden
soll,
über
eine
Reihe
von
Fragen
einigen
müssen.
Member
States
will
need
to
come
to
agreement
on
a
number
of
issues
in
advance
of
the
summit
to
be
held
in
September
2005.
MultiUN v1
Vor
Beginn
oder
Fortführung
der
Behandlung
mit
Roflumilast
sollte
eine
Nutzen-Risiko
Abwägung
stattfinden,
falls
Patienten
über
bestehende
oder
in
der
Vergangenheit
aufgetretene
psychiatrische
Symptome
berichten.
The
risks
and
benefits
of
starting
or
continuing
treatment
with
roflumilast
should
be
carefully
assessed
if
patients
report
previous
or
existing
psychiatric
symptoms
or
if
concomitant
treatment
with
other
medicinal
products
likely
to
cause
psychiatric
events
is
intended.
ELRC_2682 v1
Aus
dem
Bericht
der
Kommission
geht
hervor,
dass
vor
der
Festlegung
eines
endgültigen
Zeitpunkts
für
die
verbindliche
Anwendung
der
elektronischen
Kennzeichnung
eine
umfassendere
Diskussion
der
Interessenträger
stattfinden
sollte,
insbesondere
über
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
ihrer
Einführung.
The
Commission
report
indicates
that
a
wider
stakeholder
discussion,
in
particular
about
the
economic
impact
of
the
introduction
of
electronic
identification,
should
take
place
before
a
final
date
for
the
obligatory
use
of
that
system
is
fixed.
TildeMODEL v2018