Translation of "Stammhäuser" in English

Denn die Stammhäuser... müssen für die Konten geradestehen.
The parent companies must be responsible for the deposits.
OpenSubtitles v2018

Gemeinsam ist Torajas aller Religionen die kulturelle Zentralität der Tongkonans als Stammhäuser.
Common to Toraja of all religions is the cultural centrality of the tongkonan as ancestral homes.
WikiMatrix v1

Die Königstraße 3 ist eines der historischen Stammhäuser der LBBW.
Königstrasse 3 is one of LBBW's historical head offices.
ParaCrawl v7.1

Über 60 deutsche Vertriebstöchter ausländischer Stammhäuser bzw. inländische Kosmetikproduzenten sind Mitglieder des VKE.
More than 60 German sales subsidiaries with oversees parent companies and domestic cosmetics producers are members of the VKE.
ParaCrawl v7.1

Der mit Stadtmauern umgebene Ort hat schöne Stammhäuser, malerische Winkel und großartige Gebäude.
The town centre is a walled enclosure with beautiful ancestral homes, picturesque corners and magnificent buildings.
ParaCrawl v7.1

Nach der Teilung Berlins nutzten die ostdeutschen Nachfolgeeinrichtungen der preußischen Sammlungen im Wesentlichen die historischen Stammhäuser.
After Berlin was divided, the successor institutions to the Prussian collections in East Germany were essentially still in their original historical buildings.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Integrationsgrads der europäischen Finanzmärkte ist rasches und koordiniertes Handeln geboten – von den Bankkonzernen, die Eigentümer großer Teile der Finanzsektoren in der Region sind, von systemrelevanten nationalen Banken, von den für die Stammhäuser und die Auslandsniederlassungen multinationaler Bankengruppen zuständigen Behörden sowie von den europäischen Institutionen und den IFI.
The response to Europe’s integrated financial markets requires fast and coordinated action: from parent banks, which own a large part of the region’s financial sectors; from systemically important local banks; from home and host country authorities of cross-border banking groups; and from the European institutions and IFIs.
EUbookshop v2

Aker und Euroc als Stammhäuser der Hersteller Norcem bzw. Cementa, die Cernbureau-Mitglieder sind, sind diesem Übereinkommen oder Prinzip zu dem Zeitpunkt beigetreten, als es beschlossen bzw. aufgestellt wurde.
Aker and EUROC, as the parent companies of re spectively the producers Norcem and Cementa, which are members of Cembureau. acceded to the agreement or principle at the time when it was es tablished and agreed.
EUbookshop v2

Bis zu einem gewissen Grad scheinen diese Ide n und Verhalten ihrer Stammhäuser absorbiert zu haben, die sich in Ländern befinden, in denen die sozialen Schranken weniger ausgeprägt sind und die industrielle Vergangenheit weniger ungünstig ist als in Schottland.
To some extent, they seem to have absorbed ideas and attitudes from their parent companies, which are based in countries where the social divisions are less pronounced and the industrial past has been more favourable than in Scotland.
EUbookshop v2

Mitglieder des VKE sind heute fast 60 deutsche Vertriebstöchter ausländischer Stammhäuser bzw. inländische Kosmetikproduzenten, die über 200 zum Teil weltbekannte Marken und einen Umsatz von 2 Mrd. Euro repräsentieren.
Members of the VKE are today nearly 60 German marketing subsidiaries of overseas parent companies, respectively inland cosmetic producers, which represent more than 200, in part world-famous brands and a turnover of 2 billion Euro.
ParaCrawl v7.1

Durch die Schuldübernahme durch die Alpiq Holding AG haben die beiden ehemaligen Stammhäuser der Gruppe keine Valoren mehr an der SIX Swiss Exchange kotiert.
When Alpiq Holding Ltd. assumes the obligations as debtor, the Group's two former principal companies will no longer have any securities listed on the SIX Swiss Exchange.
ParaCrawl v7.1

Zu seinen Kunden zählt Pharma Plan die weltweit führenden Unternehmen der Health Care Branche, deren Stammhäuser und Niederlassungen.
Its customer base includes both head offices and subsidiaries of the world leading companies in the Health Care field.
ParaCrawl v7.1

Vor Ihrem Besuch der Sehenswürtigkeiten der Altstadt (auch als 7 Straßen bekannt, weil dies die Zahl der Verkehrsadern ist, die das kleine Bilbao ursprünglich besaß), und wenden Sie sich nach Durchquerung der Gärten von El Arenal ("die Sandfläche", da hier im mittelalterlichen Bilbao ein Strand lag) seitlich der Kirche San Nicolás, bis zum ursprünglichen Gebäude der Banco de Bilbao (26), eines der zwei Stammhäuser der Fusion mit der Banco de Vizcaya, und später mit Argentaria, die zum internationalen Finanzinstitut BBVA führte.
Before visiting the attractions of the Old Quarter (also known as the Seven Streets, as this is the number of roads that the original, small Bilbao had), and once you have crossed the Arenal gardens (the name "arenal" referred to the sand on what was once a beach in the medieval Bilbao), walk to the side of St. Nicholas’ church and stop in front of the original building of the Banco de Bilbao (26), one of the two parent companies of the merger with the Bank of Vizcaya and later with Argentaria to form the international financial entity BBVA.
ParaCrawl v7.1

Mitglieder des VKE sind heute über vierzig deutsche Vertriebstöchter ausländischer Stammhäuser bzw. deutsche Kosmetikanbieter, die über zweihundert, zum Teil weltbekannte Marken und einen Umsatz von knapp 1,5 Mrd. Euro in der Bundesrepublik repräsentieren.
Today the Association´s members number more than forty German distributors of foreign parent companies and German cosmetic suppliers, representing more than two hundred brands, some of them of world renown, and a turnover of approximately 1.5 billion Euro in the Federal Republic of Germany.
ParaCrawl v7.1

Mitglieder des VKE sind heute knapp 50 deutsche Vertriebstöchter ausländischer Stammhäuser bzw. inländische Kosmetikproduzenten, die über 200, zum Teil weltbekannte Marken und einen Umsatz von über 1,7 Mrd. € repräsentieren.
Today almost 50 German subsidiaries of foreign head offices and domestic cosmetic suppliers are members of the VKE. Together they represent over 200 brands - some of which are world known – and a turnover of around €1.6 bill.
ParaCrawl v7.1

Die im Art Déco Stil bzw. Stil der Belle Epoque gestalteten Stammhäuser der Kaufhäuser Printemps und Galeries Lafayette mit ihren edlen Kuppelhallen sind die Schaufenster feiner Pariser Lebensart in den Bereichen Mode, Inneneinrichtung und Gastronomie.
In their gorgeous buildings topped with Art Deco and Belle Epoque domes, Le Printemps and Les Galeries Lafayette are a showcase for Parisian chic with their selections of fashion, home décor and food products.
ParaCrawl v7.1

Ein Besuch der Stammhäuser wird Teil des nächsten Familientages sein, der vom 15. bis 18. Juni 2017 in Stuttgart stattfinden wird.
A visit of these ancestral seats will be part of the next family reunion, which will take part June 15 - 18 2017 at Stuttgart (Germany).
ParaCrawl v7.1

St. Michael und St. Peter der Große - die Puschkin-Familie Stammhäuser, die Lukomorye über dem der Dichter schrieb.
Mikhailovsky and Petrovsky - Pushkin family ancestral homes, the most Lukomorye about which the poet wrote.
ParaCrawl v7.1

Es sei noch erwähnt, dass Endmontage und Serienfertigung des Photovoltaischen Ziegels in Frankreich erfolgen und durch französische Tochterfirmen der am Projekt beteiligten Stammhäuser ausgeführt werden.
It should be mentioned that the final assembly and serial production will be carried out in France through French subsidiary companies of the project-involved parent companies.
ParaCrawl v7.1

Related phrases