Translation of "Spielt verrückt" in English
Die
Entwicklung
spielt
hier
verrückt,
und
zwar
nur
für
zweistellige
Wachstumszahlen.
And
development
just
basically
going
berserk,
for
a
double
figure
growth
index,
basically.
TED2020 v1
Toms
Auto
spielt
im
Moment
verrückt.
Tom's
car's
playing
up
at
the
moment.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
niemand
verrückt
spielt,
hält
er
sich
zurück.
Unless
anyone
acts
up,
he'll
keep
his
thing
in
his
pants.
OpenSubtitles v2018
Ja,
er
spielt
verrückt,
aber
T-Dub
ist
ruhiger.
Oh,
he's
wild
all
right,
but
T-Dub's
steady.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
verrückt
spielt,
werden
sie
abgeschlachtet
wie
Schafe.
If
he
goes
mad
and
kicks
over
the
traces,
they'll
be
butchered
like
sheep.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
magnetisches
Gestein...
und
dort
spielt
Ihr
Kompass
verrückt.
They're
mostly
magnetic
rock
and
that
sort
of
makes
nonsense
out
of
the
compass.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nur
einen
anderen
ansehe,
spielt
er
verrückt.
If
I
just
look
at
anybody
else,
he
has
a
fit.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
leichtesten
Erkältung,
spielt
seine
Temperatur
verrückt.
If
he
gets
even
a
slight
chill,
his
temperature
goes
haywire.
OpenSubtitles v2018
Der
Kater
spielt
dauernd
verrückt,
weil
er
Dad
ist.
You
know
how
the
cat's
been
acting
funny?
Well,
that's
because
it's
Dad.
OpenSubtitles v2018
Aber
sei
vorsichtig,
ein
paar
Drinks
und
er
spielt
verrückt.
Be
careful,
though,
a
couple
of
drinks
and
it
gets
kind
of
crazy.
OpenSubtitles v2018
Junge,
die
Börse
spielt
heute
verrückt.
Boy,
the
stocks
are
crazy
today.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Zeit,
bevor
alles
hier
verrückt
spielt.
We
have
time
before
it
gets
crazy.
OpenSubtitles v2018
Der
Teekessel
spielt
verrückt
und
ich
kann
den
Tee
nicht
ziehen
lassen.
The
pot-kettle's
acting
weird
and
it
isn't
brew-steeping.
OpenSubtitles v2018
Hey,
hören
Sie,
die
Welt
spielt
manchmal
verrückt,
wissen
Sie?
Hey,
listen,
things
get
crazy
sometimes,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Hey,
unser
WLAN
spielt
verrückt.
Hey,
uh...
Wi-Fi's
acting
weird.
OpenSubtitles v2018
Sag
mal,
warum
spielt
die
Königin
verrückt?
So,
tell
me,
what
made
the
queen
go
all
ice-crazy?
Well...
OpenSubtitles v2018
Sie
spielt
jedes
Mal
verrückt,
wenn
ein
Mann
vorbeiläuft.
Goes
crazy
every
time
some
guy
walks
past
the
yard.
OpenSubtitles v2018
Immer,
wenn
man
sich
dem
nächsten
Teil
nähert,
spielt
es
verrückt.
Whenever
you
get
close
to
the
next
piece,
it
goes
crazy.
OpenSubtitles v2018
Die
Stadt
spielt
verrückt,
und
Sie
wollen
eine
flachlegen?
For
the
love
of
Christ,
the
whole
town's
going
crazy
and
you
want
to
get
your
fucking
log
dunked?
OpenSubtitles v2018
Eine
Gruppe,
verkleidet
als
Nazi-Soldaten,
spielt
also
verrückt,
ja?
A
gang
dressed
as
Germans
going
crazy
out
there?
OpenSubtitles v2018
Bei
mir
spielt
das
Wasser
verrückt.
Whenever
I
turn
a
tap
on,
the
water
goes
crazy.
OpenSubtitles v2018
Seit
die
Waynes
ermordet
wurden,
spielt
diese
Stadt
verrückt.
Ever
since
the
Waynes
were
killed,
the
city
has
gone
crazy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
in
meiner
Gruppe
ein
Kind
wie
Johnny
verrückt
spielt...
Well,
when
a
kid
like
Johnny
acts
up
in
my
class...
OpenSubtitles v2018
Durch
die
Energiefluktuationen
spielt
der
Transporter
verrückt.
Stand
by.
The
energy
fluctuations
are
driving
the
transporter
crazy.
OpenSubtitles v2018
Nur
Misserfolge,
weil
der
Vater...
total
durchdreht
und
verrückt
spielt.
Nothing
but
downside.
Because
you've
got
this
boy's
father...
He's
coming
on
like
a
stark,
raving
mad
lunatic.
OpenSubtitles v2018