Translation of "Sorgen sie dafür" in English
Bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
das
Büro
so
etwas
nie
wieder
zulässt.
Please
ensure
that
the
Bureau
does
not
allow
it
to
happen
again.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
sorgen
Sie
dafür,
daß
das
Gleichgewicht
wiederhergestellt
wird!
It
is
up
to
you
to
redress
the
balance,
Commissioner!
Europarl v8
Sie
sorgen
dafür,
dass
die
Ziele
dieses
Abkommens
verwirklicht
werden.
They
shall
see
to
it
that
the
objectives
set
out
in
this
Agreement
are
attained.
DGT v2019
Sorgen
Sie
dafür,
dass
der
Energiemarkt
transparent
ist
und
überwacht
werden
kann.
Ensure
that
the
energy
market
is
both
transparent
and
capable
of
being
monitored.
Europarl v8
Sorgen
Sie
bitte
dafür,
dass
die
Mittel
ordnungsgemäß
und
umweltverträglich
eingesetzt
werden.
Make
sure
the
money
is
properly
spent
in
a
sustainable
way.
Europarl v8
Sorgen
Sie
dafür,
dass
wir
nicht
vom
Weg
abkommen.
Make
sure
that
we
do
not
end
up
on
a
slippery
slope.
Europarl v8
Sie
sorgen
dafür,
dass
Betrug
und
Fälschung
einen
offiziellen
Anstrich
erhalten.
You
are
giving
the
rubber
stamp
to
fraud
and
counterfeiting.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
sorgen
Sie
dafür,
dass
die
Kenntnisse
zusammengeführt
werden.
I
would
invite
the
Commissioner
to
pool
knowledge.
Europarl v8
Sorgen
Sie
dafür,
dass
unsere
Demokratie
so
funktioniert,
wie
sie
sollte.
Make
our
democracy
work
the
way
it's
supposed
to
work.
TED2013 v1.1
Sie
sorgen
dafür,
dass
wir
schlechter
da
stehen.
They
actually
make
us
worse
off.
TED2020 v1
Sorgen
Sie
dafür,
dass
es
gut
geölt
ist.
Make
sure
it's
well
lubed.
Tatoeba v2021-03-10
Sorgen
Sie
dafür,
dass
sie
gut
geölt
ist.
Make
sure
it's
well
lubed.
Tatoeba v2021-03-10
Sorgen
Sie
dafür,
dass
er
gut
geölt
ist.
Make
sure
it's
well
lubed.
Tatoeba v2021-03-10
Sorgen
Sie
dafür,
dass
das
gut
geölt
ist.
Make
sure
it's
well
lubed.
Tatoeba v2021-03-10
Sorgen
Sie
dafür,
dass
die
Guillotine
einsatzbereit
ist!
Make
sure
the
guillotine
is
in
working
condition.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sorgen
dafür,
daß
die
Ziele
dieses
Abkommens
erreicht
werden.
They
shall
see
to
it
that
the
objectives
set
out
in
the
Agreement
are
attained.
JRC-Acquis v3.0
Sorgen
Sie
dafür,
dass
Sie
es
Tom
erzählen.
Make
sure
you
tell
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Sorgen
Sie
dafür,
dass
Ihr
Meningokokken-Impfstatus
aktuell
ist.
Ensure
that
your
current
meningococcal
vaccination
is
up
to
date.
ELRC_2682 v1
Zu
diesem
Zweck
sorgen
sie
dafür,
For
that
purpose,
they
shall
ensure:
JRC-Acquis v3.0
Sorgen
Sie
dafür,
dass
er
sich
sofort
meldet.
Get
him
up
here.
Get
him
up
here,
right
now!
OpenSubtitles v2018
Sorgen
Sie
dafür,
dass
Ihr
Charmeur
im
grünen
Salon
bleibt.
That
gentleman
you
are
so
fond
of,
see
that
he
does
not
leave
the
green
room.
OpenSubtitles v2018