Translation of "Muss dafür sorgen" in English
Die
Kommission
muss
dafür
sorgen,
dass
die
Abkommen
tatsächlich
umgesetzt
werden.
The
Commission
needs
to
ensure
that
the
implementation
is
effective.
Europarl v8
Die
EU
muss
dafür
sorgen,
dass
Amerika
ihre
Standpunkte
begreift.
The
EU
must
ensure
that
it
manages
to
put
across
its
issues
to
the
US.
Europarl v8
Er
muss
dafür
sorgen,
dass
die
Musiker
gleichzeitig
anfangen
und
gleichzeitig
aufhören.
He
had
to
ensure
that
the
players
started
and
finished
simultaneously.
Europarl v8
Jedes
Land
muss
selbst
dafür
sorgen,
dass
sie
greifen.
It
is
within
each
country
that
they
must
be
made
to
work.
MultiUN v1
Der
Sicherheitsrat
muss
dafür
sorgen,
dass
Sanktionen
wirksam
angewandt
und
durchgesetzt
werden:
The
Security
Council
must
ensure
that
sanctions
are
effectively
implemented
and
enforced:
MultiUN v1
China
muss
dafür
sorgen,
dass
es
ein
fairer
Wettbewerb
ist.
China
should
ensure
that
it
is
fair
competition.
TildeMODEL v2018
Der
Luftfahrtunternehmer
muss
dafür
sorgen,
dass
die
Bordapotheken:
An
operator
shall
ensure
that
first-aid
kits
are:
TildeMODEL v2018
Ich
muss
dafür
sorgen,
dass
er
es
versteht.
I
have
to
make
him
understand.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
muss
dafür
sorgen,
dass
die
Mitgliedstaaten
derartige
Maßnahmen
einstellen.
EU
has
to
make
sure
that
Member
States
stop
pursuing
these
sorts
of
policies.
TildeMODEL v2018
Jetzt
muss
ich
dafür
sorgen,
dass
Sie
wieder
einschlafen.
Now
I
have
let
you
sleep
again.
OpenSubtitles v2018
Europa
muss
dafür
sorgen,
dass
die
digitale
Dividende
optimal
genutzt
wird.
Europe
is
confronted
with
the
need
to
ensure
that
optimal
use
is
made
of
the
digital
dividend.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
dafür
sorgen,
dass
sie
die
Mittel
vorschriftsmäßig
verwendet
haben.
The
Commission's
task
is
to
ensure
that
Member
States
have
made
correct
use
of
the
funds.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
dafür
sorgen,
dass
sie
aufhört.
Wonder
if
I
should
break
that
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dafür
sorgen,
dass
das
Haus
in
zehn
Tagen
geräumt
ist.
I
got
orders
now
to
see
that
you're
gone
within
ten
days.
OpenSubtitles v2018
Bosnien
und
Herzegowina
muss
weiter
dafür
sorgen,
dass
seine
Institutionen
besser
funktionieren.
Bosnia
and
Herzegovina
has
to
continue
to
improve
the
functioning
of
its
institutions.
TildeMODEL v2018
Aber
er
muss
schon
selbst
dafür
sorgen,
dass
er
erfolgreich
ist.
Well,
he's
the
one
who
has
to
make
sure
he's
successful.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dafür
sorgen,
dass
alle
die
Horrorshow
sehen.
Gotta
make
sure
everybody's
watching
the
horror
show.
OpenSubtitles v2018
Jemand
muss
dafür
sorgen,
dass
Otto
nicht
mehr
zurück
kann.
Somebody
has
to
make
sure
that
Otto
can
not
go
back.
OpenSubtitles v2018
Und
jemand
muss
dafür
sorgen,
dass
sie
erscheint.
Somebody
needs
to
make
sure
it
gets
out.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
muss
jemand
dafür
sorgen,
dass
John
nicht
den
ganzen
Block
niederbrennt.
Plus,
somebody
had
to
see
to
it
that
John
didn't
burn
down
the
block.
OpenSubtitles v2018
Und
darum
muss
ich
dafür
sorgen,
dass
ich
nie
wieder
Leid
zufüge.
And
that's
why
I
need
to
make
sure
I
don't
ever
hurt
anyone
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dafür
sorgen,
dass
es
anhält.
I
just...
I
need
it
to
hold.
OpenSubtitles v2018
Als
Erstes
muss
man
dafür
sorgen,
dass
die
Eicheln
gut
geölt
sind.
The
first
thing
to
check
is
that
the
acorns
are
well-oiled.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dafür
sorgen,
dass
der
Fahrplan
eingehalten
wird.
Got
to
keep
the
trains
running
on
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
jemand
muss
dafür
sorgen,
dass
diese
Firma
eine
Zukunft
hat.
But
somebody's
gotta
make
sure
that
this
company
has
a
future.
OpenSubtitles v2018