Translation of "Sonderbeitrag" in English

In beiden Fällen wäre jedenfalls der Sonderbeitrag am 31. Dezember 2011 aufgezehrt gewesen.
In any event, in either case, the amount of the exceptional contribution would have been used up at 31 December 2011.
DGT v2019

Der eingehende Sonderbeitrag in der jüngsten Ausgabe behandelt die Entwicklung der Informationsgesellschaft.
The in­depth feature in the latest issue cov­ers the development of the Information So­ciety.
EUbookshop v2

Nach der Pause sind wir wieder da mit unserem Sonderbeitrag:
We're gonna take a break. But we'll be back with our special tribute:
OpenSubtitles v2018

Der nationale Fernsehsender Neuseelands Channel One strahlte einen Sonderbeitrag über die Veranstaltung aus.
New Zealand national TV Channel One filmed a special report about the event.
ParaCrawl v7.1

Einen Sonderbeitrag bilden die Stadtlandschaften Hubert Sattlers.
A special section is devoted to the townscapes of Hubert Sattler.
ParaCrawl v7.1

Life-Magazin hatte einen Sonderbeitrag über Dawkins in den frühen Phasen des Vietnam-Krieges.
Life magazine had a feature article about Dawkins in the early stages of the Vietnam war.
ParaCrawl v7.1

Er gewann den Preis für einen Sonderbeitrag von China.
He has won the Special Contribution Award of China.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sonderbeitrag erzählt uns Ivan von Tutanota, wie es dazu kam.
In this special post Ivan from Tutanota, tells us the story.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus stellte OFID selbst aus Eigenmitteln weitere 20 Mio. US$ als Sonderbeitrag zur Verfügung.
In addition, OFID itself has given a further US$20 million as a special contribution from its own resources.
WikiMatrix v1

Es wird auch einen Sonderbeitrag über städtische Mobilität mit Hilfe langsamer, selbstfahrender Fahrzeuge geben.
There will also be a Feature Article on local mobility using slow automated vehicles.
ParaCrawl v7.1

Für Schiffe, die nicht eingetragen sind und von einem Unternehmen betrieben werden, das seinen Sitz in einem der beteiligten Mitgliedstaaten hat, ist der Sonderbeitrag an den Fonds des Mitgliedstaats zu entrichten, in dem das Unternehmen seinen Sitz hat.
For non-registered vessels operated by an undertaking established in one of the Member States concerned, the special contribution shall be paid into the Fund of the Member State in which the undertaking is established.
JRC-Acquis v3.0

Der Eigentümer eines Schiffs kann wählen, ob er zum Zeitpunkt der Inauftraggabe eines Schiffsneubaus oder der Beantragung der Einfuhr oder zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme des neuen oder eingeführten Schiffs einen Sonderbeitrag entrichten oder alten Schiffsraum abwracken möchte, vorausgesetzt, das Schiff wird während der darauffolgenden 18 Monate in Betrieb genommen.
The owner of the vessel shall have the choice between paying the special contribution or scrapping old tonnage either at the time that the firm order for construction of the new vessel is placed or at the time that the application for import is lodged, provided the vessel is brought into service within eighteen months thereafter, or at the time that the new or imported vessel is brought into service.
TildeMODEL v2018

Die Einnahmen der ELGA aus dem Sonderbeitrag, die von der Beitragsverwaltung erhoben werden, fließen als staatliche Einnahmen in den Staatshaushalt und werden in einer eigenen Einnahmenposition ausgewiesen.
ELGA’s income from the special insurance contribution, collected by the tax authorities, is included in the State budget as State revenue and is entered under a special heading.
DGT v2019

Wenn die von der ELGA im Rahmen der Pflichtversicherung gezahlten Entschädigungen aus dem Sonderbeitrag finanziert werden, kann nach Meinung der Kommission eventuell davon ausgegangen werden, dass die Begünstigten dadurch keinen unzulässigen Vorteil erlangen.
In so far as the payments by ELGA as part of the compulsory insurance scheme are financed from the income from the special insurance contribution, the Commission took the view that these could be considered as not giving those benefiting from them an undue advantage.
DGT v2019

Aufgrund dieses Gesetzes steigt in den meisten Fällen der Sonderbeitrag zur Versicherung (für Schäden im Bereich der pflanzlichen Erzeugung von 3 % auf 4 % und für Schäden im Bereich der tierischen Erzeugung von 0,5 % auf 0,75 %).
This Law therefore, in most cases, increases the special insurance contribution (from 3 % to 4 % for damage to crops and from 0,5 % to 0,75 % for damage to animal production).
DGT v2019

Nach Artikel 5a des Gesetzes Nr. 1790/1988 beträgt der Sonderbeitrag 3 % für pflanzliche Erzeugnisse und 0,5 % für tierische Erzeugnisse.
Under Article 5(a) of Law No 1790/1988, the special insurance contribution is set at 3 % for products of plant origin and at 0.5 % for animal products [8].
DGT v2019

Für Schiffe, die in einem anderen Mitgliedstaat eingetragen sind und für nichtein­getragene Schiffe, die von einem Unternehmen mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat betrieben werden, ist der Sonderbeitrag nach Wahl des Eigentümers an einen der in den beteiligten Mitgliedstaaten eingerichteten Fonds zu zahlen.
The special contribution for vessels registered in another Member State or for non-registered vessels operated by an undertaking established in another Member State shall be paid into one of the Funds set up in the Member States concerned, at the choice of the vessel-owner.
TildeMODEL v2018

Für Schiffe, die in einem der Mitgliedstaaten eingetragen sind, ist der Sonderbeitrag an den Fonds des Mitgliedstaats zu entrichten, in dem das Schiff eingetragen ist.
For vessels registered in one of the Member States concerned, the special contribution shall be paid into the Fund of the Member State where the vessel is registered.
TildeMODEL v2018

Durch diesen Sonderbeitrag der EU wird dem Amt ermöglicht, seine wichtige Arbeit zu einem Zeitpunkt fortzusetzen, in dem die Überwachung, Dokumentation und Berichterstattung hinsichtlich der Lage der Menschenrechte in verschiedenen Ländern mehr denn je erforderlich ist.
This exceptional EU contribution will allow the Office to continue its essential work at a time when monitoring, documenting and reporting on the situation of human rights is needed more than ever in various countries.
TildeMODEL v2018

Wenn er kein Schiff abwrackt, muß er an den zu diesem Zweck errichteten Fonds, bei dem sein neues Schiff gemeldet ist, einen Sonderbeitrag entrichten.
Where the owner scraps no vessel, he must pay a special contribution into the Fund covering his new vessel, established for that purpose.
TildeMODEL v2018

Um die systematische Einführung von Übergangsregelungen bei Änderungen der verschiedenen Verhältnisse zu vermeiden, hat der Schiffseigner die Wahl, zum Zeitpunkt der Inauftraggabe eines Schiffsneubaus oder der Inbetriebnahme eines neuen Schiffes entweder einen Sonderbeitrag zu entrichten oder eine alte Schiffsraumtonnage abzuwracken.
To avoid having to establish transitional arrangements every time the various ratios are amended, vessel owners have the choice between paying the special contribution or scrapping old tonnage, either at the time of placing a firm order for the new vessel under construction or when the new vessel is brought into service in practice.
TildeMODEL v2018

Anläßlich der Europäischen Woche (20.­24. Oktober 1997) wurden auf RTL sechs Fernsehsendungen zum Thema Sicherheit und Gesundheitsschutz in KMU ausgestrahlt, außerdem mehrere 2­Minuten­Spots und ein I Ominütiger Sonderbeitrag.
The European week (20­24 October 1997) was marked by six TV programs, broadcast on RTL, on safety and health in SMEs, as well as several two­minute spot presentations with a special ten minute feature.
EUbookshop v2

Die Gewährung einer Sozialbeihilfe wird in jedem Fall davon abhängig gemacht, daß der betreffende Mitgliedstaat einen mindestens gleich hohen Sonderbeitrag leistet.
The granting of this aid is conditional upon the Member State paying a special contribution at least equal to the ECSC contribution.
EUbookshop v2

Related phrases