Translation of "Sonderbeitrag" in English
In
beiden
Fällen
wäre
jedenfalls
der
Sonderbeitrag
am
31.
Dezember
2011
aufgezehrt
gewesen.
In
any
event,
in
either
case,
the
amount
of
the
exceptional
contribution
would
have
been
used
up
at
31
December
2011.
DGT v2019
Der
eingehende
Sonderbeitrag
in
der
jüngsten
Ausgabe
behandelt
die
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft.
The
indepth
feature
in
the
latest
issue
covers
the
development
of
the
Information
Society.
EUbookshop v2
Nach
der
Pause
sind
wir
wieder
da
mit
unserem
Sonderbeitrag:
We're
gonna
take
a
break.
But
we'll
be
back
with
our
special
tribute:
OpenSubtitles v2018
Der
nationale
Fernsehsender
Neuseelands
Channel
One
strahlte
einen
Sonderbeitrag
über
die
Veranstaltung
aus.
New
Zealand
national
TV
Channel
One
filmed
a
special
report
about
the
event.
ParaCrawl v7.1
Einen
Sonderbeitrag
bilden
die
Stadtlandschaften
Hubert
Sattlers.
A
special
section
is
devoted
to
the
townscapes
of
Hubert
Sattler.
ParaCrawl v7.1
Life-Magazin
hatte
einen
Sonderbeitrag
über
Dawkins
in
den
frühen
Phasen
des
Vietnam-Krieges.
Life
magazine
had
a
feature
article
about
Dawkins
in
the
early
stages
of
the
Vietnam
war.
ParaCrawl v7.1
Er
gewann
den
Preis
für
einen
Sonderbeitrag
von
China.
He
has
won
the
Special
Contribution
Award
of
China.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sonderbeitrag
erzählt
uns
Ivan
von
Tutanota,
wie
es
dazu
kam.
In
this
special
post
Ivan
from
Tutanota,
tells
us
the
story.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
stellte
OFID
selbst
aus
Eigenmitteln
weitere
20
Mio.
US$
als
Sonderbeitrag
zur
Verfügung.
In
addition,
OFID
itself
has
given
a
further
US$20
million
as
a
special
contribution
from
its
own
resources.
WikiMatrix v1
Es
wird
auch
einen
Sonderbeitrag
über
städtische
Mobilität
mit
Hilfe
langsamer,
selbstfahrender
Fahrzeuge
geben.
There
will
also
be
a
Feature
Article
on
local
mobility
using
slow
automated
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Für
Schiffe,
die
nicht
eingetragen
sind
und
von
einem
Unternehmen
betrieben
werden,
das
seinen
Sitz
in
einem
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
hat,
ist
der
Sonderbeitrag
an
den
Fonds
des
Mitgliedstaats
zu
entrichten,
in
dem
das
Unternehmen
seinen
Sitz
hat.
For
non-registered
vessels
operated
by
an
undertaking
established
in
one
of
the
Member
States
concerned,
the
special
contribution
shall
be
paid
into
the
Fund
of
the
Member
State
in
which
the
undertaking
is
established.
JRC-Acquis v3.0
Der
Eigentümer
eines
Schiffs
kann
wählen,
ob
er
zum
Zeitpunkt
der
Inauftraggabe
eines
Schiffsneubaus
oder
der
Beantragung
der
Einfuhr
oder
zum
Zeitpunkt
der
Inbetriebnahme
des
neuen
oder
eingeführten
Schiffs
einen
Sonderbeitrag
entrichten
oder
alten
Schiffsraum
abwracken
möchte,
vorausgesetzt,
das
Schiff
wird
während
der
darauffolgenden
18
Monate
in
Betrieb
genommen.
The
owner
of
the
vessel
shall
have
the
choice
between
paying
the
special
contribution
or
scrapping
old
tonnage
either
at
the
time
that
the
firm
order
for
construction
of
the
new
vessel
is
placed
or
at
the
time
that
the
application
for
import
is
lodged,
provided
the
vessel
is
brought
into
service
within
eighteen
months
thereafter,
or
at
the
time
that
the
new
or
imported
vessel
is
brought
into
service.
TildeMODEL v2018
Die
Einnahmen
der
ELGA
aus
dem
Sonderbeitrag,
die
von
der
Beitragsverwaltung
erhoben
werden,
fließen
als
staatliche
Einnahmen
in
den
Staatshaushalt
und
werden
in
einer
eigenen
Einnahmenposition
ausgewiesen.
ELGA’s
income
from
the
special
insurance
contribution,
collected
by
the
tax
authorities,
is
included
in
the
State
budget
as
State
revenue
and
is
entered
under
a
special
heading.
DGT v2019
Wenn
die
von
der
ELGA
im
Rahmen
der
Pflichtversicherung
gezahlten
Entschädigungen
aus
dem
Sonderbeitrag
finanziert
werden,
kann
nach
Meinung
der
Kommission
eventuell
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
Begünstigten
dadurch
keinen
unzulässigen
Vorteil
erlangen.
In
so
far
as
the
payments
by
ELGA
as
part
of
the
compulsory
insurance
scheme
are
financed
from
the
income
from
the
special
insurance
contribution,
the
Commission
took
the
view
that
these
could
be
considered
as
not
giving
those
benefiting
from
them
an
undue
advantage.
DGT v2019
Aufgrund
dieses
Gesetzes
steigt
in
den
meisten
Fällen
der
Sonderbeitrag
zur
Versicherung
(für
Schäden
im
Bereich
der
pflanzlichen
Erzeugung
von
3
%
auf
4
%
und
für
Schäden
im
Bereich
der
tierischen
Erzeugung
von
0,5
%
auf
0,75
%).
This
Law
therefore,
in
most
cases,
increases
the
special
insurance
contribution
(from
3
%
to
4
%
for
damage
to
crops
and
from
0,5
%
to
0,75
%
for
damage
to
animal
production).
DGT v2019
Nach
Artikel
5a
des
Gesetzes
Nr.
1790/1988
beträgt
der
Sonderbeitrag
3
%
für
pflanzliche
Erzeugnisse
und
0,5
%
für
tierische
Erzeugnisse.
Under
Article
5(a)
of
Law
No
1790/1988,
the
special
insurance
contribution
is
set
at
3
%
for
products
of
plant
origin
and
at
0.5
%
for
animal
products
[8].
DGT v2019
Für
Schiffe,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eingetragen
sind
und
für
nichteingetragene
Schiffe,
die
von
einem
Unternehmen
mit
Sitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
betrieben
werden,
ist
der
Sonderbeitrag
nach
Wahl
des
Eigentümers
an
einen
der
in
den
beteiligten
Mitgliedstaaten
eingerichteten
Fonds
zu
zahlen.
The
special
contribution
for
vessels
registered
in
another
Member
State
or
for
non-registered
vessels
operated
by
an
undertaking
established
in
another
Member
State
shall
be
paid
into
one
of
the
Funds
set
up
in
the
Member
States
concerned,
at
the
choice
of
the
vessel-owner.
TildeMODEL v2018
Für
Schiffe,
die
in
einem
der
Mitgliedstaaten
eingetragen
sind,
ist
der
Sonderbeitrag
an
den
Fonds
des
Mitgliedstaats
zu
entrichten,
in
dem
das
Schiff
eingetragen
ist.
For
vessels
registered
in
one
of
the
Member
States
concerned,
the
special
contribution
shall
be
paid
into
the
Fund
of
the
Member
State
where
the
vessel
is
registered.
TildeMODEL v2018
Durch
diesen
Sonderbeitrag
der
EU
wird
dem
Amt
ermöglicht,
seine
wichtige
Arbeit
zu
einem
Zeitpunkt
fortzusetzen,
in
dem
die
Überwachung,
Dokumentation
und
Berichterstattung
hinsichtlich
der
Lage
der
Menschenrechte
in
verschiedenen
Ländern
mehr
denn
je
erforderlich
ist.
This
exceptional
EU
contribution
will
allow
the
Office
to
continue
its
essential
work
at
a
time
when
monitoring,
documenting
and
reporting
on
the
situation
of
human
rights
is
needed
more
than
ever
in
various
countries.
TildeMODEL v2018
Wenn
er
kein
Schiff
abwrackt,
muß
er
an
den
zu
diesem
Zweck
errichteten
Fonds,
bei
dem
sein
neues
Schiff
gemeldet
ist,
einen
Sonderbeitrag
entrichten.
Where
the
owner
scraps
no
vessel,
he
must
pay
a
special
contribution
into
the
Fund
covering
his
new
vessel,
established
for
that
purpose.
TildeMODEL v2018
Um
die
systematische
Einführung
von
Übergangsregelungen
bei
Änderungen
der
verschiedenen
Verhältnisse
zu
vermeiden,
hat
der
Schiffseigner
die
Wahl,
zum
Zeitpunkt
der
Inauftraggabe
eines
Schiffsneubaus
oder
der
Inbetriebnahme
eines
neuen
Schiffes
entweder
einen
Sonderbeitrag
zu
entrichten
oder
eine
alte
Schiffsraumtonnage
abzuwracken.
To
avoid
having
to
establish
transitional
arrangements
every
time
the
various
ratios
are
amended,
vessel
owners
have
the
choice
between
paying
the
special
contribution
or
scrapping
old
tonnage,
either
at
the
time
of
placing
a
firm
order
for
the
new
vessel
under
construction
or
when
the
new
vessel
is
brought
into
service
in
practice.
TildeMODEL v2018
Anläßlich
der
Europäischen
Woche
(20.24.
Oktober
1997)
wurden
auf
RTL
sechs
Fernsehsendungen
zum
Thema
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
in
KMU
ausgestrahlt,
außerdem
mehrere
2MinutenSpots
und
ein
I
Ominütiger
Sonderbeitrag.
The
European
week
(2024
October
1997)
was
marked
by
six
TV
programs,
broadcast
on
RTL,
on
safety
and
health
in
SMEs,
as
well
as
several
twominute
spot
presentations
with
a
special
ten
minute
feature.
EUbookshop v2
Die
Gewährung
einer
Sozialbeihilfe
wird
in
jedem
Fall
davon
abhängig
gemacht,
daß
der
betreffende
Mitgliedstaat
einen
mindestens
gleich
hohen
Sonderbeitrag
leistet.
The
granting
of
this
aid
is
conditional
upon
the
Member
State
paying
a
special
contribution
at
least
equal
to
the
ECSC
contribution.
EUbookshop v2