Translation of "Sonderbeiträge" in English
Die
Sonderbeiträge
und
die
Abwrackprämien
werden
in
Euro
ausgedrückt.
The
special
contributions
and
scrapping
premiums
shall
be
expressed
in
euros.
TildeMODEL v2018
Finanziert
wird
die
Versicherung
durch
obligatorische
Sonderbeiträge
der
Landwirte.
The
insurance
scheme
in
question
is
financed
from
compulsory
special
contributions
paid
by
the
farmers.
DGT v2019
Sonderbeiträge:
Hier
wechseln
Sie
zu
den
Abteilungsbeiträgen!
Special
Fees:
Here
you
change
to
the
Divison
Fees!
ParaCrawl v7.1
Die
Konten
der
Vereins-
und
Sonderbeiträge
werden
hierbei
zusammengefasst!
The
accounts
the
club
and
division
fees
are
summarised,
on
this
occasion!
ParaCrawl v7.1
Schließlich
muß
klargestellt
werden,
ob
diese
Einnahmen
Eigenmittel
der
Gemeinschaft
oder
Sonderbeiträge
sein
werden.
Finally,
it
must
be
made
clear
whether
this
revenue
would
constitute
a
Community
own
resource
or
be
a
special
levy.
EUbookshop v2
Es
erscheint
angebracht,
die
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1102/89
der
Kommission(2),
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
241/97(3),
und
der
Verordnung
(EG)
Nr.
241/97
festgelegten
Sätze
der
Sonderbeiträge
beizubehalten,
da
sie
sich
als
wirksam
erwiesen
haben.
Whereas
it
is
advisable
to
maintain
the
special
contribution
rates
and
equivalent
tonnages
laid
down
in
Commission
Regulations
(EEC)
No
1102/89(2)
as
last
amended
by
Regulation
(EC)
No
241/97(3),
and
(EC)
No
241/97
since
they
have
proved
effective;
JRC-Acquis v3.0
In
dieser
Verordnung
werden
die
Höhe
der
Sonderbeiträge
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(EG)
Nr.
718/1999,
die
Höhe
der
Verhältnisse
der
"Alt-für-neu-Regelung"
sowie
die
praktischen
Einzelheiten
zur
Durchführung
der
kapazitätsbezogenen
Maßnahmen
für
die
Binnenschifffahrtsflotten
der
Gemeinschaft
festgelegt.
This
Regulation
fixes
the
rate
of
the
special
contributions
referred
to
in
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
718/1999,
the
ratios
for
the
"old-for-new"
rule,
and
the
practical
arrangements
for
implementing
the
Community
fleet
capacity
policy.
JRC-Acquis v3.0
Anschließend
werden
in
diese
Fonds
Sonderbeiträge
(Strafgelder
der
“Alt-für-neu-Regelung”)
eingebracht,
die
bis
zum
Jahr
2004
abgebaut
werden.
These
Funds
will
subsequently
be
financed
by
special
contributions
(“old
for
new”
penalties)
which
will
decrease
until
2004.
TildeMODEL v2018
Der
Binnenschiffahrtssektor
besteht
hauptsächlich
aus
KMU
(1-3
Schiffe),
und
die
Kommission
trägt
diesem
Umstand
bei
der
Festlegung
der
Sonderbeiträge
nach
Schiffstyp
und
-größe
Rechnung,
so
daß
die
kleinsten
KMU
nicht
benachteiligt
werden.
The
Commission
has
taken
this
into
account,
notably
by
basing
the
special
contributions
on
vessel
type
and
size
to
ensure
that
they
do
not
work
to
the
disadvantage
of
the
smallest
undertakings.
TildeMODEL v2018
Es
erscheint
angebracht,
die
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
247/97
der
Kommission
vom
10.
Februar
199710
festgelegten
Sätze
der
Sonderbeiträge
beizubehalten,
da
sie
sich
als
wirksam
erwiesen
haben.
Whereas
it
is
advisable
to
maintain
the
special
contribution
rates
laid
down
in
Commission
Regulation
(EC)
No
241/97
of
10
February
199710
since
they
have
proved
effective;
TildeMODEL v2018
Die
Umrechnung
der
in
Euro
festgesetzten
Sonderbeiträge
in
die
Landeswährung
des
betreffenden
Fonds
erfolgt
zu
dem
amtlichen
Wechselkurs,
der
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
des
ersten
Amtsblatts
der
Europäischen
Gemeinschaften
des
betreffenden
Jahres
gilt,
das
die
für
die
Euro-Geschäfte
des
Europäischen
Währungsinstituts
im
Monat
Januar
geltenden
Zinssätze
enthält.
The
special
contributions,
expressed
in
euros,
shall
be
converted
into
the
currencies
of
the
relevant
Fund
at
the
rate
applicable
on
the
date
of
publication
of
the
first
Official
Journal
of
the
European
Communities
for
the
year
in
question
in
which
the
interest
rates
applied
by
the
European
Monetary
Institute
to
its
operations
in
euros
for
the
month
of
January
are
specified.
TildeMODEL v2018
Die
“Alt-für-neu-Regelung”
bedarf
weder
einer
finanziellen
Intervention
der
Mitgliedstaaten
noch
der
Europäischen
Union,
da
sie
ausschließlich
durch
die
Sonderbeiträge
der
Binnenschiffahrtsunternehmen
finanziert
wird,
die
hierdurch
die
Regulierung
des
Marktes
selbst
übernehmen.
This
mechanism
does
not
require
any
financial
intervention
either
on
the
part
of
the
Member
States
concerned
or
of
the
European
Community,
since
it
is
financed
solely
by
the
industry
itself
on
the
basis
of
special
contributions.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Verordnung
werden
die
Höhe
der
Sonderbeiträge
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(EG)
Nr.
718/1999,
die
Höhe
der
Verhältnisse
der
„Alt-für-neu-Regelung“
sowie
die
praktischen
Einzelheiten
zur
Durchführung
der
kapazitätsbezogenen
Maßnahmen
für
die
Binnenschifffahrtsflotten
der
Gemeinschaft
festgelegt.
This
Regulation
fixes
the
rate
of
the
special
contributions
referred
to
in
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
718/1999,
the
ratios
for
the
‘old-for-new’
rule,
and
the
practical
arrangements
for
implementing
the
Community
fleet
capacity
policy.
DGT v2019
Für
Schiffe
mit
einer
Tragfähigkeit
mit
weniger
als
450
Tonnen
ermäßigen
sich
die
Höchstsätze
der
Sonderbeiträge
gemäß
Absatz
1
um
30
%.
For
vessels
with
a
deadweight
capacity
of
less
than
450
tonnes,
the
maximum
rates
for
the
special
contributions
set
out
in
paragraph
1
shall
be
reduced
by
30
%.
DGT v2019
Für
Schiffe
mit
einer
Tragfähigkeit
zwischen
650
und
450
Tonnen
ermäßigen
sich
die
Höchstsätze
der
Sonderbeiträge
für
jede
unter
einer
Tragfähigkeit
von
650
t
liegenden
Tonne
um
0,15
%.
For
vessels
with
a
deadweight
capacity
of
between
450
and
650
tonnes,
the
maximum
rates
for
the
special
contributions
shall
be
reduced
by
0,15
%
for
every
tonne
by
which
the
deadweight
capacity
of
the
vessel
in
question
is
less
than
650
tonnes.
DGT v2019
Zum
Zweck
des
Erwerbs
von
Pensionsversicherungszeiten
wird
der
Besuch
einer
Schule
oder
einer
vergleichbaren
Bildungseinrichtung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
gleichwertig
mit
dem
Besuch
einer
Schule
oder
einer
Bildungseinrichtung
nach
§
227
Absatz
1
Nummer
1
und
§
228
Absatz
1
Nummer
3
des
Allgemeinen
Sozialversicherungsgesetzes
(ASVG),
§
116
Absatz
7
des
Gewerblichen
Sozialversicherungsgesetzes
(GSVG)
und
§
107
Absatz
7
des
Bauern-Sozialversicherungsgesetzes
(BSVG)
anerkannt,
wenn
die
betreffende
Person
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
den
österreichischen
Rechtsvorschriften
aufgrund
der
Ausübung
einer
Beschäftigung
oder
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
unterlag
und
die
nach
§
227
Absatz
3
des
ASVG,
§
116
Absatz
9
des
GSVG
sowie
§
107
Absatz
9
des
BSVG
vorgesehenen
Sonderbeiträge
zum
Erwerb
derartiger
Ausbildungszeiten
entrichtet
werden.
For
the
purpose
of
acquiring
periods
in
the
pension
insurance,
attendance
at
a
school
or
comparable
educational
establishment
in
another
Member
State
shall
be
regarded
as
equivalent
to
attendance
at
a
school
or
educational
establishment
pursuant
to
Articles
227(1)(1)
and
228(1)(3)
of
the
Allgemeines
Sozialversicherungsgesetz
(ASVG)
(General
Social
Security
Act),
Article
116(7)
of
the
Gewerbliches
Sozialversicherungsgesetz
(GSVG)
(Federal
Act
on
Social
Insurance
for
Persons
engaged
in
Trade
and
Commerce)
and
Article
107(7)
of
the
Bauern-Sozialversicherungsgesetz
(BSVG)
(Social
Security
Act
for
Farmers),
when
the
person
concerned
was
subject
at
some
time
to
Austrian
legislation
on
the
grounds
that
he
pursued
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person,
and
the
special
contributions
provided
for
under
Article
227(3)
of
the
ASVG,
Article
116(9)
of
the
GSVG
and
Article
107(9)
of
the
BSGV
for
the
purchase
of
such
periods
of
education,
are
paid.
DGT v2019
Es
erscheint
angebracht,
die
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1101/89
des
Rates
[4]
und
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1102/89
der
Kommission
[5]
festgelegten
Sätze
der
Sonderbeiträge
beizubehalten,
da
sie
sich
als
wirksam
erwiesen
haben.
It
is
advisable
to
maintain
the
special
contribution
rates
and
equivalent
tonnages
laid
down
in
Council
Regulation
(EEC)
No
1101/89
[4]
and
Commission
Regulation
(EEC)
No
1102/89
[5]
since
they
have
proved
effective.
DGT v2019
Die
Höhe
der
Sonderbeiträge
wird
für
die
einzelnen
Schiffstypen
oder
-klassen
innerhalb
einer
Marge
von
70–115
%
wie
folgt
festgelegt:
The
special
contributions
for
the
various
types
and
categories
of
vessels
shall
be
between
70
%
and
115
%
of
the
following
rates:
DGT v2019
Somit
waren
die
von
der
ELGA
2008
und
2009
gezahlten
Entschädigungen
im
Rahmen
der
Pflichtversicherung
keine
rein
beitragsfinanzierten
Leistungen,
für
die
ausschließlich
die
Sonderbeiträge
der
Erzeuger
verwendet
wurden.
Consequently,
in
the
light
of
the
foregoing,
the
compensation
paid
by
ELGA
in
2008
and
2009
under
the
compulsory
insurance
scheme
cannot
be
regarded
as
being
financed
solely
out
of
the
special
insurance
contributions
paid
by
producers.
DGT v2019
Da
die
Versicherung
nach
dem
Solidaritätsprinzip
funktioniert,
müssen
die
obligatorischen
Sonderbeiträge
nicht
streng
proportional
zum
versicherten
Risiko
erhoben
werden,
und
die
Höhe
der
gewährten
Leistungen
muss
nicht
proportional
zu
den
Einkünften
des
Versicherten
stehen.
Since
this
insurance
scheme
is
governed
by
the
principle
of
social
solidarity,
the
compulsory
special
contributions
need
not
be
strictly
proportionate
to
the
insured
risk
and
the
benefits
paid
need
not
necessarily
be
proportionate
to
the
income
of
the
insured
person
[10].
DGT v2019
Im
Entschädigungsfall
(Artikel
41c
Absatz
1)
ergibt
sich
für
das
teilnehmende
Einlagensicherungssystem
ein
Restverlust,
wenn
der
Gesamtbetrag,
den
es
an
die
Einleger
erstattet
hat
(Artikel
8
der
Richtlinie)
größer
ist
als
die
Summe
aus
a)
dem
Betrag,
den
es
im
Rahmen
eines
Insolvenzverfahrens
aus
den
Einlagenforderungen
eingezogen
hat,
auf
die
es
infolge
der
Entschädigung
der
Einleger
Anspruch
hat
(Artikel
9
Absatz
2,
erster
Satz
der
Einlagensicherungsrichtlinie),
b)
dem
Betrag
der
verfügbaren
Finanzmittel,
den
das
teilnehmende
Einlagensicherungssystem
nach
dem
in
Artikel
41j
vorgegebenen
Kapitalisierungsplan
theoretisch
halten
müsste,
und
c)
dem
Betrag
der
(nachträglich
erhobenen)
Sonderbeiträge,
die
das
teilnehmende
Einlagensicherungssystem
innerhalb
eines
Jahres
nach
dem
Entschädigungsfall
beschaffen
kann.
In
a
payout
event
(Article
41c(1))
the
participating
DGS
incurs
an
excess
loss
if
the
total
amount
that
it
repaid
to
depositors
(Article
8
of
the
Directive)
exceeds
the
sum
of
(a)
the
amount
it
collected
in
insolvency
proceedings
on
the
deposit
claims
that
it
obtained
(Article
9(2),
first
sentence,
of
the
DGS
Directive)
by
compensating
depositors,
(b)
the
amount
of
available
financial
means
that
the
participating
DGS
should
hypothetically
have
in
place
given
the
funding
path
established
by
Article
41j,
and
(c)
the
amount
of
extraordinary
(ex-post)
contributions
the
participating
DGS
can
raise
within
one
year
from
the
payout
event.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
Sonderbeiträge
wird
für
die
einzelnen
Schiffstypen
oder
-klassen
innerhalb
einer
Marge
von
70
-
115%
wie
folgt
festgelegt*:
The
special
contributions
for
the
different
types
and
categories
of
vessels
shall
be
within
a
bracket
ranging
from
70
to
115%
of
the
following
rates*
:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
ihrer
Rechtsordnung
unterliegende
Finanzierungsmechanismen
das
Recht
haben,
bei
allen
anderen
Finanzierungsmechanismen
in
der
Union
Kredite
aufzunehmen,
falls
die
gemäß
Artikel
94
erhobenen
Beiträge
nicht
ausreichen,
um
die
durch
Inanspruchnahme
der
Finanzierungsmechanismen
entstehenden
Verluste,
Kosten
oder
sonstigen
Ausgaben
zu
decken,
und
die
in
Artikel
95
vorgesehenen
Sonderbeiträge
nicht
unmittelbar
verfügbar
sind.
Member
States
shall
ensure
that
financing
arrangements
under
their
jurisdiction
shall
have
the
right
to
borrow
from
all
other
financing
arrangements
within
the
Union,
in
the
event
that
the
amounts
raised
under
Article
94
are
not
sufficient
to
cover
the
losses,
costs
or
other
expense
incurred
by
the
use
of
the
financing
arrangements,
and
the
extraordinary
contributions
foreseen
in
Article
95
are
not
immediately
accessible.
TildeMODEL v2018
Die
Transportmittel
verlieren
nicht
an
Wert
und
allzu
große
Unterschiede
in
der
wirtschaftlichen
Lage
von
Unternehmern,
die
hohe
Sonderbeiträge
vor
dem
28.
April
1999
entrichten
mußten
und
solchen,
die
nach
dem
28.
April
2004
keine
Zahlungen
mehr
zu
leisten
haben,
werden
vermieden.
It
will
maintain
the
value
of
the
vessels
and
avoid
creating
excessive
differences
between
the
economic
situations
of
operators
who
had
to
pay
the
high-rate
special
contributions
up
to
28
April
1999
and
of
operators
who
will
no
longer
have
to
pay
anything
after
28
April
2004.
TildeMODEL v2018
Negative
Auswirkungen
auf
Partikuliere,
die
während
der
fünf
Jahre
noch
weitere,
jedoch
geringere
(im
Vergleich
zu
den
vorausgegangenen
10
Jahren)
Sonderbeiträge
für
Investitionen
in
Schiffsneubauten
oder
Einfuhren
aus
Drittländern
zu
entrichten
haben.
Negative
impact
on
owner
operators
who
will
have
to
continue
to
pay
special
contributions
in
respect
of
their
investments
in
new
vessels
or
vessels
imported
from
non?member
countries
for
a
further
five
years,
albeit
at
lower
rates
(compared
with
the
previous
10
years).
TildeMODEL v2018