Translation of "Sonderbeiträge" in English

Die Sonderbeiträge und die Abwrackprämien werden in Euro ausgedrückt.
The special contributions and scrapping premiums shall be expressed in euros.
TildeMODEL v2018

Finanziert wird die Versicherung durch obligatorische Sonderbeiträge der Landwirte.
The insurance scheme in question is financed from compulsory special contributions paid by the farmers.
DGT v2019

Sonderbeiträge: Hier wechseln Sie zu den Abteilungsbeiträgen!
Special Fees: Here you change to the Divison Fees!
ParaCrawl v7.1

Die Konten der Vereins- und Sonderbeiträge werden hierbei zusammengefasst!
The accounts the club and division fees are summarised, on this occasion!
ParaCrawl v7.1

Schließlich muß klargestellt werden, ob diese Einnahmen Eigenmittel der Gemeinschaft oder Sonderbeiträge sein werden.
Finally, it must be made clear whether this revenue would constitute a Community own resource or be a special levy.
EUbookshop v2

Es erscheint angebracht, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1102/89 der Kommission(2), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 241/97(3), und der Verordnung (EG) Nr. 241/97 festgelegten Sätze der Sonderbeiträge beizubehalten, da sie sich als wirksam erwiesen haben.
Whereas it is advisable to maintain the special contribution rates and equivalent tonnages laid down in Commission Regulations (EEC) No 1102/89(2) as last amended by Regulation (EC) No 241/97(3), and (EC) No 241/97 since they have proved effective;
JRC-Acquis v3.0

In dieser Verordnung werden die Höhe der Sonderbeiträge gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 718/1999, die Höhe der Verhältnisse der "Alt-für-neu-Regelung" sowie die praktischen Einzelheiten zur Durchführung der kapazitätsbezogenen Maßnahmen für die Binnenschifffahrtsflotten der Gemeinschaft festgelegt.
This Regulation fixes the rate of the special contributions referred to in Article 7 of Regulation (EC) No 718/1999, the ratios for the "old-for-new" rule, and the practical arrangements for implementing the Community fleet capacity policy.
JRC-Acquis v3.0

Anschließend werden in diese Fonds Sonderbeiträge (Strafgelder der “Alt-für-neu-Regelung”) eingebracht, die bis zum Jahr 2004 abgebaut werden.
These Funds will subsequently be financed by special contributions (“old for new” penalties) which will decrease until 2004.
TildeMODEL v2018

Der Binnenschiffahrtssektor besteht hauptsächlich aus KMU (1-3 Schiffe), und die Kommission trägt diesem Umstand bei der Festlegung der Sonderbeiträge nach Schiffstyp und -größe Rechnung, so daß die kleinsten KMU nicht benachteiligt werden.
The Commission has taken this into account, notably by basing the special contributions on vessel type and size to ensure that they do not work to the disadvantage of the smallest undertakings.
TildeMODEL v2018

Es erscheint angebracht, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 247/97 der Kommission vom 10. Februar 199710 festgelegten Sätze der Sonderbeiträge beizubehalten, da sie sich als wirksam erwiesen haben.
Whereas it is advisable to maintain the special contribution rates laid down in Commission Regulation (EC) No 241/97 of 10 February 199710 since they have proved effective;
TildeMODEL v2018

Die Umrechnung der in Euro festgesetzten Sonderbeiträge in die Landeswährung des betreffenden Fonds erfolgt zu dem amtlichen Wechselkurs, der zum Zeitpunkt der Veröffentlichung des ersten Amtsblatts der Europäischen Gemeinschaften des betreffenden Jahres gilt, das die für die Euro-Geschäfte des Europäischen Währungsinstituts im Monat Januar geltenden Zinssätze enthält.
The special contributions, expressed in euros, shall be converted into the currencies of the relevant Fund at the rate applicable on the date of publication of the first Official Journal of the European Communities for the year in question in which the interest rates applied by the European Monetary Institute to its operations in euros for the month of January are specified.
TildeMODEL v2018

Die “Alt-für-neu-Regelung” bedarf weder einer finanziellen Intervention der Mitgliedstaaten noch der Europäischen Union, da sie ausschließlich durch die Sonderbeiträge der Binnenschiffahrtsunternehmen finanziert wird, die hierdurch die Regulierung des Marktes selbst übernehmen.
This mechanism does not require any financial intervention either on the part of the Member States concerned or of the European Community, since it is financed solely by the industry itself on the basis of special contributions.
TildeMODEL v2018

In dieser Verordnung werden die Höhe der Sonderbeiträge gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 718/1999, die Höhe der Verhältnisse der „Alt-für-neu-Regelung“ sowie die praktischen Einzelheiten zur Durchführung der kapazitätsbezogenen Maßnahmen für die Binnenschifffahrtsflotten der Gemeinschaft festgelegt.
This Regulation fixes the rate of the special contributions referred to in Article 7 of Regulation (EC) No 718/1999, the ratios for the ‘old-for-new’ rule, and the practical arrangements for implementing the Community fleet capacity policy.
DGT v2019

Für Schiffe mit einer Tragfähigkeit mit weniger als 450 Tonnen ermäßigen sich die Höchstsätze der Sonderbeiträge gemäß Absatz 1 um 30 %.
For vessels with a deadweight capacity of less than 450 tonnes, the maximum rates for the special contributions set out in paragraph 1 shall be reduced by 30 %.
DGT v2019

Für Schiffe mit einer Tragfähigkeit zwischen 650 und 450 Tonnen ermäßigen sich die Höchstsätze der Sonderbeiträge für jede unter einer Tragfähigkeit von 650 t liegenden Tonne um 0,15 %.
For vessels with a deadweight capacity of between 450 and 650 tonnes, the maximum rates for the special contributions shall be reduced by 0,15 % for every tonne by which the deadweight capacity of the vessel in question is less than 650 tonnes.
DGT v2019

Zum Zweck des Erwerbs von Pensionsversicherungszeiten wird der Besuch einer Schule oder einer vergleichbaren Bildungseinrichtung in einem anderen Mitgliedstaat als gleichwertig mit dem Besuch einer Schule oder einer Bildungseinrichtung nach § 227 Absatz 1 Nummer 1 und § 228 Absatz 1 Nummer 3 des Allgemeinen Sozialversicherungsgesetzes (ASVG), § 116 Absatz 7 des Gewerblichen Sozialversicherungsgesetzes (GSVG) und § 107 Absatz 7 des Bauern-Sozialversicherungsgesetzes (BSVG) anerkannt, wenn die betreffende Person zu irgendeinem Zeitpunkt den österreichischen Rechtsvorschriften aufgrund der Ausübung einer Beschäftigung oder selbstständigen Erwerbstätigkeit unterlag und die nach § 227 Absatz 3 des ASVG, § 116 Absatz 9 des GSVG sowie § 107 Absatz 9 des BSVG vorgesehenen Sonderbeiträge zum Erwerb derartiger Ausbildungszeiten entrichtet werden.
For the purpose of acquiring periods in the pension insurance, attendance at a school or comparable educational establishment in another Member State shall be regarded as equivalent to attendance at a school or educational establishment pursuant to Articles 227(1)(1) and 228(1)(3) of the Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (General Social Security Act), Article 116(7) of the Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (Federal Act on Social Insurance for Persons engaged in Trade and Commerce) and Article 107(7) of the Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (Social Security Act for Farmers), when the person concerned was subject at some time to Austrian legislation on the grounds that he pursued an activity as an employed or self-employed person, and the special contributions provided for under Article 227(3) of the ASVG, Article 116(9) of the GSVG and Article 107(9) of the BSGV for the purchase of such periods of education, are paid.
DGT v2019

Es erscheint angebracht, die gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 1101/89 des Rates [4] und der Verordnung (EG) Nr. 1102/89 der Kommission [5] festgelegten Sätze der Sonderbeiträge beizubehalten, da sie sich als wirksam erwiesen haben.
It is advisable to maintain the special contribution rates and equivalent tonnages laid down in Council Regulation (EEC) No 1101/89 [4] and Commission Regulation (EEC) No 1102/89 [5] since they have proved effective.
DGT v2019

Die Höhe der Sonderbeiträge wird für die einzelnen Schiffstypen oder -klassen innerhalb einer Marge von 70–115 % wie folgt festgelegt:
The special contributions for the various types and categories of vessels shall be between 70 % and 115 % of the following rates:
DGT v2019

Somit waren die von der ELGA 2008 und 2009 gezahlten Entschädigungen im Rahmen der Pflichtversicherung keine rein beitragsfinanzierten Leistungen, für die ausschließlich die Sonderbeiträge der Erzeuger verwendet wurden.
Consequently, in the light of the foregoing, the compensation paid by ELGA in 2008 and 2009 under the compulsory insurance scheme cannot be regarded as being financed solely out of the special insurance contributions paid by producers.
DGT v2019

Da die Versicherung nach dem Solidaritätsprinzip funktioniert, müssen die obligatorischen Sonderbeiträge nicht streng proportional zum versicherten Risiko erhoben werden, und die Höhe der gewährten Leistungen muss nicht proportional zu den Einkünften des Versicherten stehen.
Since this insurance scheme is governed by the principle of social solidarity, the compulsory special contributions need not be strictly proportionate to the insured risk and the benefits paid need not necessarily be proportionate to the income of the insured person [10].
DGT v2019

Im Entschädigungsfall (Artikel 41c Absatz 1) ergibt sich für das teilnehmende Einlagensicherungssystem ein Restverlust, wenn der Gesamtbetrag, den es an die Einleger erstattet hat (Artikel 8 der Richtlinie) größer ist als die Summe aus a) dem Betrag, den es im Rahmen eines Insolvenzverfahrens aus den Einlagenforderungen eingezogen hat, auf die es infolge der Entschädigung der Einleger Anspruch hat (Artikel 9 Absatz 2, erster Satz der Einlagensicherungsrichtlinie), b) dem Betrag der verfügbaren Finanzmittel, den das teilnehmende Einlagensicherungssystem nach dem in Artikel 41j vorgegebenen Kapitalisierungsplan theoretisch halten müsste, und c) dem Betrag der (nachträglich erhobenen) Sonderbeiträge, die das teilnehmende Einlagensicherungssystem innerhalb eines Jahres nach dem Entschädigungsfall beschaffen kann.
In a payout event (Article 41c(1)) the participating DGS incurs an excess loss if the total amount that it repaid to depositors (Article 8 of the Directive) exceeds the sum of (a) the amount it collected in insolvency proceedings on the deposit claims that it obtained (Article 9(2), first sentence, of the DGS Directive) by compensating depositors, (b) the amount of available financial means that the participating DGS should hypothetically have in place given the funding path established by Article 41j, and (c) the amount of extraordinary (ex-post) contributions the participating DGS can raise within one year from the payout event.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Sonderbeiträge wird für die einzelnen Schiffstypen oder -klassen innerhalb einer Marge von 70 - 115% wie folgt festgelegt*:
The special contributions for the different types and categories of vessels shall be within a bracket ranging from 70 to 115% of the following rates* :
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass ihrer Rechtsordnung unterliegende Finanzierungsmechanismen das Recht haben, bei allen anderen Finanzierungsmechanismen in der Union Kredite aufzunehmen, falls die gemäß Artikel 94 erhobenen Beiträge nicht ausreichen, um die durch Inanspruchnahme der Finanzierungsmechanismen entstehenden Verluste, Kosten oder sonstigen Ausgaben zu decken, und die in Artikel 95 vorgesehenen Sonderbeiträge nicht unmittelbar verfügbar sind.
Member States shall ensure that financing arrangements under their jurisdiction shall have the right to borrow from all other financing arrangements within the Union, in the event that the amounts raised under Article 94 are not sufficient to cover the losses, costs or other expense incurred by the use of the financing arrangements, and the extraordinary contributions foreseen in Article 95 are not immediately accessible.
TildeMODEL v2018

Die Transportmittel verlieren nicht an Wert und allzu große Unterschiede in der wirtschaftlichen Lage von Unternehmern, die hohe Sonderbeiträge vor dem 28. April 1999 entrichten mußten und solchen, die nach dem 28. April 2004 keine Zahlungen mehr zu leisten haben, werden vermieden.
It will maintain the value of the vessels and avoid creating excessive differences between the economic situations of operators who had to pay the high-rate special contributions up to 28 April 1999 and of operators who will no longer have to pay anything after 28 April 2004.
TildeMODEL v2018

Negative Auswirkungen auf Partikuliere, die während der fünf Jahre noch weitere, jedoch geringere (im Vergleich zu den vorausgegangenen 10 Jahren) Sonderbeiträge für Investitionen in Schiffsneubauten oder Einfuhren aus Drittländern zu entrichten haben.
Negative impact on owner operators who will have to continue to pay special contributions in respect of their investments in new vessels or vessels imported from non?member countries for a further five years, albeit at lower rates (compared with the previous 10 years).
TildeMODEL v2018