Translation of "Situationen einschätzen" in English
Situationen
einschätzen
und
Probleme
lösen
zu
können.
Be
able
to
assess
situations
and
solveproblems
EUbookshop v2
Sie
stets
immer
die
richtigen
Worte
und
können
Situationen
gut
einschätzen.
You
always
find
the
right
words
and
are
able
to
assess
situations
well.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
Situationen
schnell
einschätzen
und
Entscheidungen
treffen
können.
You
need
to
be
able
to
evaluate
a
situation
and
take
action
quickly.
ParaCrawl v7.1
Weiter
als
die
Schulung
von
Personen,
die
in
ihren
Jobs
heikle
Situationen
richtig
einschätzen
müssen.
Further
than
training
people
who
have
to
correctly
assess
tricky
situations
in
their
jobs.
ParaCrawl v7.1
Und
er
habe
gelernt,
genau
hinzuschauen,
um
Situationen
gut
einschätzen
zu
können.
And
he
has
learned
to
look
closely
at
things
in
order
to
better
assess
situations.
ParaCrawl v7.1
Insoweit
stellen
die
Vorschriften
zur
Bestimmung
der
Verfahrenssprache
in
den
Rechtssachen
des
geistigen
Eigentums
sicher,
dass
die
Betroffenen
die
Situationen
besser
einschätzen
können
und
die
Bearbeitung
durch
das
Gericht
vereinfacht
wird.
On
that
basis,
the
rules
for
determining
the
language
of
the
case
in
intellectual
property
cases
ensure
greater
predictability
of
situations
for
the
benefit
of
those
concerned
and
a
‘light
touch’
by
the
General
Court.
DGT v2019
Obwohl
wir
viele
Situationen
als
Wiederholung
einschätzen,
wissen
wir
doch
gleichzeitig,
daß
sich
nie
etwas
in
genau
derselben
Form
wiederholt.
Although
we
consider
many
situations
as
repetitions
of
earlier
ones,
we
know
at
the
same
time,
that
nothing
ever
repeats
itself
in
exactly
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassung:
Erotisches
Sexvideo,
in
dem
Sie
kostenlosen
Live-Sex
sehen,
bei
dem
Sie
die
Art
und
Weise,
wie
verschiedene
sexuelle
Positionen
in
verschiedenen
Situationen
eingenommen
werden,
einschätzen
können.
Summary:
erotic
sex
video
where
you
will
see
free
live
sex
where
you
can
appreciate
the
way
different
sexual
positions
are
made
in
various
situations.
ParaCrawl v7.1
Hier
lässt
sich
außerdem
in
vielen
klinischen
Situationen
schwer
einschätzen,
ob
eine
parenchymatöse
Funktionsstörung
vorliegt,
oder
ob
andere
Ursachen
für
die
klinischen
Symptome
der
Patienten
verantwortlich
sind.
In
many
clinical
situations,
it
is
also
difficult
to
assess
whether
there
is
a
parenchymatous
disturbance
or
whether
other
causes
are
responsible
for
the
clinical
symptoms
presented
by
the
patients.
EuroPat v2
Neben
der
technischen
Entwicklung
sind
es
in
erster
Linie
„soft
skills“,
die
trainiert
wurden,
um
im
Ernstfall
die
Situationen
richtig
einschätzen
zu
können
und
dann
Entscheidungen
zu
treffen,
die
Menschenleben
retten.
In
addition
to
the
technical
development,
it
is
primarily
"soft
skills",
for
which
training
was
provided,
to
correctly
assess
the
situations
in
an
emergency
and
then
make
decisions,
which
save
human
lives.
ParaCrawl v7.1
Sie
kennen
sich
dort
aus,
können
potenziell
gefährlichen
Situationen
gut
einschätzen
und
sprechen
die
afrikanischen
Sprachen.
They
know
their
way
around,
are
able
to
assess
potentially
dangerous
situations
and
speak
the
local
languages.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
politischen
Entscheidungsträger,
die
die
Warnmeldungen
und
Reaktionen
verantworten,
sowie
die
Bevölkerung
selbst
müssen
in
den
Prozess
eingebunden
werden..Neben
der
technischen
Entwicklung
sind
es
in
erster
Linie
"soft
skills",
die
trainiert
wurden,
um
im
Ernstfall
die
Situationen
richtig
einschätzen
zu
können
und
dann
Entscheidungen
zu
treffen,
die
Menschenleben
retten.
The
political
decision-makers,
who
are
responsible
for
the
warnings
and
responses,
as
well
as
the
population
itself,
must
also
be
involved
in
the
process.In
addition
to
the
technical
development,
it
is
primarily
"soft
skills",
for
which
training
was
provided,
to
correctly
assess
the
situations
in
an
emergency
and
then
make
decisions,
which
save
human
lives.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
Ihre
Situation
einschätzen
und
alles
weitere
in
Gang
setzen.
Actually,
I'll
be
making
an
assessment
of
your
condition
and
initiating
the
proper
course
of
action.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
Sie
die
Situation
richtig
einschätzen.
I'm
not
sure
you've
taken
stock
of
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
schnell
unsere
Kontaktperson
treffen
und
die
Situation
richtig
einschätzen.
We've
got
to
meet
our
contact
and
get
a
fix
on
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Tja,
der
Meister
der
Tarnung
könnte
reingehen
und
die
Situation
einschätzen.
Well,
the
master
of
camouflage
can
go
and
assess
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Der
Bediener
kann
die
Situation
sofort
einschätzen
und
entsprechende
Maßnahmen
einleiten.
Operators
can
immediately
assess
the
situation
and
initiate
appropriate
action.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
dass
die
kurdischen
Brüder
ihre
Situation
richtig
einschätzen
können.
We
hope
that
the
Kurdish
brothers
can
correctly
assess
their
situation.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
selbst
und
unsere
Situation
aufrichtig
einschätzen.
We
need
to
evaluate
ourselves
and
our
own
situations
honestly.
ParaCrawl v7.1
Der
Bediener
kann
die
Situation
einschätzen
und
entsprechende
Maßnahmen
einleiten.
Operators
can
assess
the
situation
and
initiate
appropriate
action.
ParaCrawl v7.1
Wie
würde
Ihr
Kollege
die
Situation
einschätzen?
How
would
your
colleagues
assess
the
situation?
ParaCrawl v7.1
Kinder
können
oft
Gefahren
nicht
richtig
erkennen
oder
die
Risiken
einer
bestimmten
Situation
angemessen
einschätzen.
They
lack
the
ability
to
correctly
identify
dangers
and
to
assess
the
risks
of
specific
situations.
Wikipedia v1.0
Wir
möchten
Ihnen
helfen,
das
Recht
zu
verstehen,
um
Ihre
Situation
einschätzen
zu
können:
We
would
like
to
help
you
understand
the
law,
to
enable
you
to
assess
your
situation:
CCAligned v1
Es
ist
immer
wieder
erstaunlich,
wie
klar
hoch
begabte
Vorschulkinder
ihre
Situation
einschätzen
können.
It
keeps
amazing
us
what
a
clear
assessment
of
their
situation
gifted
children
have.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
ein
paar
Sezuras
nach
dem
Raumsprung
würde
ich
die
Situation
wirklich
einschätzen
können.
I
would
need
quite
a
few
sezuras
really
to
be
able
to
appreciate
the
situation
I
would
be
in
after
the
jump.
ParaCrawl v7.1