Translation of "Sie befürchten" in English

Sie befürchten, daß die Sozialcharta eine Charta der Unzufriedenen wird.
They fear it will become a malcontent's charter.
Europarl v8

Sie befürchten ein Europa, das den USA zunehmend ähnlicher wird.
They fear that Europe will increasingly resemble the USA.
Europarl v8

Der Streik der Dockarbeiter ist begründet, weil sie ein Lohndumping befürchten.
The dockers are justified in going on strike, for they fear wage dumping.
Europarl v8

Sie befürchten, erneut unter die Räder zu kommen.
They again fear finding themselves between the hammer and the anvil.
Europarl v8

Einige Städte zögern Dienstleistungen bereitzustellen, weil sie befürchten weitere Migranten anzuziehen.
Some cities are hesitant to provide services, because they fear it will attract new migrants.
News-Commentary v14

Ich bin nicht nachtragend, falls Sie das befürchten.
I have no hard feelings, if that's what you're thinking.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Lücken befürchten... füllen Sie sie mit Köchen und Generälen.
If you are afraid of gaps put the cooks and the generals into the line.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie müssen nichts befürchten, Sie bestehen das ja nicht.
Aw, but you don't have to worry, Kommandant-- you won't pass.
OpenSubtitles v2018

Dann haben Sie nichts zu befürchten.
Then you have nothing to fear.
OpenSubtitles v2018

Sie befürchten, man könnte Sie nur Ihres Geldes wegen heiraten.
You're afraid somebody will marry you for your money.
OpenSubtitles v2018

Den Umständen nach bezweifle ich, dass Sie viel zu befürchten haben.
Under the circumstances I don't think you have much to worry about.
OpenSubtitles v2018

Es ist lange nicht so schlimm, wie Sie befürchten.
This improvement is seen, Ms please do not worry.
OpenSubtitles v2018

Ah, Sie befürchten, die Strömung hat die Leiche fortgetrieben.
You think the body swam far?
OpenSubtitles v2018

Sie befürchten, daß der Ölsaatenanbau zum Erliegen kommen könnte.
They are afraid that oilseed production could grind to a halt.
TildeMODEL v2018

Aber Gustave, befürchten Sie keinen Rückfall?
But, Gustave, don't you think I might relapse?
OpenSubtitles v2018

Übrigens haben Sie nichts zu befürchten.
You don't have anything to fear, anyway.
OpenSubtitles v2018

Und falls Sie frei sind von Sünde, haben Sie nichts zu befürchten.
If you are truly not sinful, you have nothing to fear.
OpenSubtitles v2018

Von mir haben Sie nichts zu befürchten.
I won't harm you.
OpenSubtitles v2018

Sie befürchten hohe Umstellungskosten und eine unerträgliche Belastung durch EU-Vorschriften.
They are particularly concerned with the cost of compliance and fear that the burden of EU regulation will be insupportable.
TildeMODEL v2018

Mit uns haben Sie nichts zu befürchten.
You're covered. That's why we're here.
OpenSubtitles v2018

Oder befürchten Sie, dass Ihre Mission im Vergleich dazu etwas klein wirkt?
Or fear that they Their operation will seem small?
OpenSubtitles v2018

Also taten sie das und befürchten nun, dass sie ihn getötet haben.
So they made it real. They think they might have killed him.
OpenSubtitles v2018

Wenn es kein Fehlverhalten gab haben Sie nichts zu befürchten.
If there's been no misconduct... you have nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Befürchten Sie nicht, die Trennung könnte für einen der Brüder problematisch sein?
You're not afraid that separating the two brothers might be problematic for them?
OpenSubtitles v2018

Weil Sie befürchten, nie die Antworten zu bekommen, die Sie brauchen?
Is it because you're afraid you'll never get the answers you need?
OpenSubtitles v2018

Das, was Sie befürchten... eine hohe Rückenmarksverletzung.
Just what you're afraid of... high spinal injury.
OpenSubtitles v2018

Befürchten Sie etwa, ich könnte das 3. Opfer sein?
Admit you were worried I'd be the third victim.
OpenSubtitles v2018

Wenigstens muss ich nicht befürchten, Sie an die Staatspolizei zu verlieren.
Least I don't have to worry about losing you to P.S.P.
OpenSubtitles v2018

Sie befürchten, dass die Blumen den Verkehr behindern.
They reckon it'll interfere with the traffic.
OpenSubtitles v2018

Also haben Sie nichts zu befürchten, wenn er zu Besuch kommt.
So you have nothing to fear if he pays us a visit.
OpenSubtitles v2018