Translation of "Sich nicht einigen können" in English
Das
sind
Fragen,
über
die
sich
Bürokraten
nicht
einigen
können.
They
are
issues
that
bureaucrats
are
failing
to
agree
on.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
bisher
noch
nicht
einigen
können.
If
you
like
you
can
reduce
the
seven
days
to
three
or
four
days,
I
do
not
want
to
quarrel
about
that.
EUbookshop v2
Wenn
sie
sich
nicht
einigen
können,
wird
vom
Gericht
eine
Übereinkunft
angeordnet.
If
they
cannot
agree,
an
agreement
is
imposed
by
a
court.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
nicht
einigen,
können
Sie
die
Rechtsschutzversicherung
in
Anspruch
nehmen.
If
you
do
not
reach
agreement
then
you
can
make
a
claim
on
your
legal
assistance
insurance.
ParaCrawl v7.1
So
wird
man
sich
nicht
einigen
können,
wie
groß
der
Verlust
tatsächlich
ist.
This
means
they
cannot
agree
on
the
actual
size
of
the
loss.
TildeMODEL v2018
Wenn
kleinere
Staaten
wie
Delaware
und
Rhode
Island...
-
sich
nicht
einigen
können...
So
if
smaller
states
like
Delaware
and
Rhode
Island
can't
reach
a
consensus...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
nicht
ganz
einigen
können,
können
Emotionen
eine
objektive
Einschätzung
der
Lage
beeinträchtigen.
If
matters
are
not
entirely
agreed,
your
own
emotions
may
cloud
your
judgment.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Haushalt
anbelangt,
so
stellt
die
Obergrenze
von
1,
27
%
des
BSP
der
Union
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
einen
realistischen
Wert
dar,
denn
auf
eine
Erhöhung
würde
man
sich
nicht
einigen
können,
und
diese
Zahl
hat
den
Vorteil,
daß
sie
die
Union
zu
einer
effizienteren
Reform
der
derzeitigen
Ausgaben
zwingt.
As
far
as
the
budget
is
concerned,
the
ceiling
of
1.27
%
of
the
Union's
GNP
is
a
realistic
figure
under
present
conditions.
It
would
not
be
possible
to
agree
on
an
increase
and
this
figure
has
the
advantage
of
obliging
the
Union
to
undertake
a
more
effective
reform
of
current
expenditure.
Europarl v8
Wenn
er
aber
diesen
Unfall
in
Dänemark
erleidet,
dann
entstehen
Probleme,
weil
die
Versicherer
sich
nicht
haben
einigen
können,
daß
auch
diese
Fälle
über
die
Grüne-Karte-Büros
reguliert
werden.
But
if
he
has
this
accident
in
Denmark,
problems
arise
because
the
insurers
were
not
able
to
agree
that
these
cases
could
also
be
dealt
with
by
the
green
card
bureaux.
Europarl v8
Da
diese
sich
nicht
einigen
können,
muß
meiner
Meinung
nach
der
Rat
zu
seiner
politischen
Unbeweglichkeit
sowie
dazu
befragt
werden,
ob
es
nicht
an
der
Zeit
wäre,
daß
die
Europäische
Union,
wie
das
Mitglied
der
Kommission,
João
de
Deus
Pinheiro,
so
richtig
bemerkt
hat,
ihren
gesamten
Kooperationsrahmen
mit
den
Staaten
überprüft,
die
innerhalb
und
außerhalb
der
Region
der
Großen
Seen
in
Kämpfe
verwickelt
sind.
Since
they
cannot
come
to
an
understanding,
I
think
we
should
question
the
Council
about
its
political
inaction
and
whether
it
might
not
be
time
for
the
European
Union
to
make
a
fresh
analysis,
as
Commissioner
Joäo
de
Deus
Pinheiro
said,
of
the
entire
framework
for
cooperation
with
the
countries
involved
in
the
civil
and
international
conflicts
in
the
Great
Lakes
region.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
daran
erinnern,
Herr
Minister,
dass
sich
die
Europäische
Union
bei
den
Entscheidungen
oftmals
der
Stimme
enthält,
weil
sich
unsere
Mitgliedstaaten
nicht
einigen
können,
wodurch
27
Stimmen
verloren
gehen,
und
27
Stimmen
sind
eine
nicht
unerhebliche
Menge,
das
ist
mitunter
sogar
sehr
viel.
In
this
connection,
I
should
like
to
point
out,
Minister,
that
the
European
Union
often
abstains
when
decisions
are
taken
because
our
Member
States
do
not
manage
to
come
to
an
agreement,
with
the
result
that
27
votes
are
lost,
and
27
votes
is
not
a
negligible
amount;
it
is
even
often
a
large
amount.
Europarl v8
Ich
sage
Ihnen
deshalb
als
amtierendem
Ratspräsidenten,
nicht
als
niederländischem
Ministerpräsidenten,
da
können
Sie
nämlich
nichts
dafür,
dass
die
zur
Terrorismusbekämpfung
in
Europa
geschaffene
Institution
EUROPOL
seit
Monaten
ohne
einen
Direktor
ist,
weil
zwei
Mitgliedstaaten
sich
nicht
einigen
können.
That
is
why
I
will
tell
you,
in
your
capacity
as
President-in-Office
of
the
Council
rather
than
as
Prime
Minister
of
the
Netherlands
–
for
as
that
you
can
do
nothing
about
it
–
that
Europol,
the
institution
set
up
to
combat
terrorism
in
Europe,
has
been
without
a
director
for
months
because
two
Member
States
cannot
agree
among
themselves.
Europarl v8
In
den
Änderungsanträgen
Nr.
5
und
Nr.
14
wird
eine
Indexierung
des
Mindestpreises
abhängig
von
der
Qualität
der
nicht
entkörnten
Baumwolle
vorgeschlagen,
die
von
den
Mitgliedstaaten
genehmigt
werden
soll,
wenn
sich
die
Berufsorganisationen
nicht
einigen
können.
Amendments
Nos
5
and
14
propose
that
the
minimum
price
be
indexed
on
the
basis
of
the
quality
of
unginned
cotton;
the
price
scale
would
be
adopted
by
the
Member
States
if
the
relevant
professional
organisations
could
not
reach
agreement
on
a
price
scale.
Europarl v8
Und
angesichts
der
Tatsache,
dass
ein
Viertel
der
Volkswirtschaft
eine
Kontraktion
durchmacht
(bzw.
angepasst
um
Wettereffekte
stagniert),
ist
unschwer
erkennbar,
warum
sich
die
Ausschussmitglieder
nicht
einigen
können.
Moreover,
with
a
quarter
of
the
economy
contracting
(or
stagnating
when
weather
effects
are
discounted),
it
is
not
hard
to
see
why
the
MPC’s
members
cannot
agree.
News-Commentary v14
Im
Einklang
mit
den
den
Gerichten
bereits
übertragenen
umfangreichen
Befugnissen
könnte
diesen
die
Bestellung
der
Sachverständigen
für
den
Fall
übertragen
werden,
dass
sich
die
Parteien
nicht
einigen
können,
wobei
sie
sich
ggf.
mit
den
Wettbewerbsbehörden
abstimmen
sollten.
In
line
with
the
court's
wide-ranging
powers
already
argued
for
in
this
context,
where
the
parties
fail
to
reach
agreement,
it
should
fall
to
the
court
to
appoint
any
experts
required,
possibly
in
cooperation
with
the
administrative
competition
bodies.
TildeMODEL v2018
In
Fällen,
in
denen
sich
die
Ehepartner
nicht
einigen
können,
sollen
die
Gerichte
auf
der
Grundlage
einheitlicher
Kriterien
über
das
anwendbare
Recht
entscheiden.
Courts
will
have
a
common
formula
for
deciding
which
country's
law
applies
when
couples
cannot
agree
themselves.
TildeMODEL v2018
In
Fällen,
in
denen
sich
die
Ehepartner
nicht
einigen
können,
sollen
die
Gerichte
diese
Frage
nach
einem
einheitlichen
Verfahren
entscheiden.
Courts
would
have
a
common
formula
for
deciding
which
country's
law
applies
when
couples
cannot
agree
themselves.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
den
den
Gerichten
bereits
übertragenen
umfangreichen
Befugnissen
könnte
diesen
die
Bestellung
der
Sachverständigen
für
den
Fall
übertragen
werden,
dass
sich
die
Parteien
nicht
einigen
können,
wobei
sie
sich
ggf.
mit
den
Wettbewerbsbehörden
abstimmen
sollten.
In
line
with
the
court's
wide-ranging
powers
already
argued
for
in
this
context,
where
the
parties
fail
to
reach
agreement,
it
should
fall
to
the
court
to
appoint
any
experts
required,
possibly
in
cooperation
with
the
administrative
competition
bodies.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
den
den
Gerichten
bereits
übertragenen
umfangreichen
Befugnissen
könnte
diesen
die
Bestellung
der
Sachverständigen
für
den
Fall
übertragen
werden,
dass
sich
die
Parteien
nicht
einigen
können,
wobei
sie
sich
ggf.
mit
den
Wettbewerbsbehörden
abstimmen
sollten.
In
line
with
the
court's
wide-ranging
powers
already
argued
for
in
this
context,
where
the
parties
fail
to
reach
agreement,
it
should
fall
to
the
court
to
appoint
any
experts
required,
possibly
in
cooperation
with
the
administrative
competition
bodies.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
die
Ehepartner
nicht
einigen
können,
sollen
die
Gerichte
diese
Frage
nach
einem
einheitlichen
Verfahren
entscheiden.
In
case
the
couple
cannot
agree,
judges
would
have
a
common
formula
for
deciding
which
country's
law
applies.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Vorstellungen
der
Kommission
sollen
künftige
Rechtsakte
dann
erlassen
werden,
wenn
die
verschiedenen
interessierten
Seiten
sich
nicht
einigen
können.
According
to
the
Commission,
Community
legislation
will
only
be
drawn
up
when
there
is
no
agreement
between
the
various
parties
involved.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung
lautet
da
hingehend,
daß
ein
Tarif,
über
den
sich
zwei
Staaten
nicht
einigen
können,
automatisch
in
Kraft
tritt,
falls
der
vorgesehene
Beratende
Ausschuß
nicht
zu
einer
Entscheidung
gelangt.
I
refer
especially
to
Article
6
which
deals
with
disputes
and
arbitration.
The
suggestion
from
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
is
that
a
fare
over
which
two
States
are
quarrelling
should
come
into
force
automatically
in
the
absence
of
a
deci
sion
by
the
proposed
advisory
committee.
EUbookshop v2