Translation of "Selbstvorwürfe" in English

Ich hatte nie Frieden mit mir, machte mir immer Selbstvorwürfe.
There was never an hour when I was at peace, when I wasn't reproaching myself.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Grund für Ihre Selbstvorwürfe.
There is no basis for your self-recrimination.
OpenSubtitles v2018

Unsere Selbstvorwürfe leisten uns auf ewig Gesellschaft.
We got a lifetime of regrets to keep us company.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht gut für so 'n Scheiß wie Reueanfälle und Selbstvorwürfe.
I'm not good at all this shite, you know? Confessions and regrets.
OpenSubtitles v2018

Sir, mit allem Respekt, Sie haben keine Zeit für Selbstvorwürfe.
Sir, with all due respect, you don't have time for self-recrimination.
OpenSubtitles v2018

Eine Phase der Selbstvorwürfe oder des Selbsthasses durchmachen.
To go through a phase of self-reproach or self-hatred.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte erkennen, dass mein Vater sich tiefe Selbstvorwürfe machte.
I could see that my father was in the depths of self-blame.
ParaCrawl v7.1

Ihre Selbstvorwürfe entbehren jeglicher Grundlage!
Your self-blame lacks a foundation!
OpenSubtitles v2018

In vielen Fällen habe ich beobachtet, dass diese Frauen sich ständige Selbstvorwürfe machen.
In many cases I saw that these women had persevered in blaming themselves.
ParaCrawl v7.1

Typischerweise machte sich S. jahrelang Selbstvorwürfe und ein Teil von ihr „machte total dicht“.
Typically, S. blamed herself for many years and a part of her just “shut it all down.”
ParaCrawl v7.1

Vielleicht waren es die Selbstvorwürfe, weil ich an jenem Tag nicht mit im Bus saß und wegen der Geschichte mit Ben.
I-I think maybe it was because I was blaming myself... for not being on the bus with you that day and for what I did with Ben.
OpenSubtitles v2018

Der schwarzhaarige, schwarzäugige, schwarzgekleidete kleine Urteilsritter sagte für eine lange Zeit nichts zu mir, jedoch konnte ich schwören Selbstvorwürfe und tiefgründiges Bedauern in seinen Augen gesehen zu haben, sowohl als auch glitzernde Tränen, während ich ihn züchtigte.
That black-haired, black-eyed, and black-garbed little Judgment Knight did not say anything for a long time, however, and I could swear that I saw self-reproach and a profound regret in his eyes, as well as sparkling tears when I castigated him.
ParaCrawl v7.1

Die Neun der Schwerter bedeutet Zweifel, Selbstvorwürfe, Schuldgefühle, Kummer jeder Art und Sorgen, die einen in der Nacht wachhalten, für Grübeleien, für das ängstlich-pessimistische Antizipieren von Dingen, die geschehen könnten.
The Nine of Swords mean doubt, self-reproaches, feelings of guilt, grief and worries that keep us awake at night, they stand for pondering and for the anxcious, pessimistic anticipation of things which might happen.
ParaCrawl v7.1

Oder es könnte sein, dass diese Feindseligkeiten gar nicht von Ihrem Umfeld an Sie herangetragen werden, sondern dass es ein innerer Kampf ist, der Sie am schlafen hindert, wie etwa Selbstvorwürfe.
Maybe these anomosities are not something that lies in your environment; maybe it is an inner conflict that bereaves you of your sleep - for example self-reproaches.
ParaCrawl v7.1

Und dann erkennet ihr auch die große Gnade, die das letzte Stadium eurer Entwicklung für eure Seele gewesen ist, und gesegnet, der sie genützt hat und dem sie den Eingang in das Lichtreich eintrug, der sich keine Selbstvorwürfe zu machen braucht, daß er die Gnaden des Erdenlebens ungenützt vorübergehen ließ.
And then you will also understand that the last stage of your soul’s development has been an great mercy, and anyone who has used it and achieved admission into the spiritual realm, anyone who need not reproach himself for having allowed the graces of earthly life pass him by, is blessed.
ParaCrawl v7.1

Ich machte mir häufig in den verschiedensten Situationen Selbstvorwürfe, dachte negativ über mich und fühlte mich grundsätzlich unglücklich und schuldig.
I would frequently blame myself in different situations, have negative thoughts about myself and I would generally feel unhappy and guilty.
ParaCrawl v7.1

Ihr greifet ein in Meinen Heilsplan und füget euren Seelen einen Schaden zu, der einmal übergroße Reue und Selbstvorwürfe in euch auslösen wird, doch nicht mehr gutzumachen ist im jenseitigen Reich, denn die Vergünstigungen, die ihr auf Erden ausnutzen solltet und konntet, können euch im jenseitigen Reich nimmermehr geboten werden.
You interfere with My plan of Salvation and cause such damage to your soul which one day will trigger immense remorse and self-reproaches in you, yet which no longer can be put right in the kingdom of the beyond, for the advantages you should and are able to utilise on earth can never be offered to you in the kingdom of the beyond again.
ParaCrawl v7.1

Doch einmal kommen diese Seelen zur Erkenntnis, und dann ist die Reue übergroß, ein köstliches Gnadengeschenk von Mir nicht ausgewertet zu haben, und ihre Selbstvorwürfe sind Qualen, die nicht zu ermessen sind.
But some day these souls come to cognition; and then remorse is exceedingly great not having utilized a delicious gift of favour from me, and their self-reproaches are agonies, which are not to be measured.
ParaCrawl v7.1

Geblieben sind mir Selbstvorwürfe, zuwenig Geduld gehabt zu haben, zu früh von meinem Mann weggegangen zu sein und eine komplette Familie im Leid zurückgelassen zu haben.
What I have left are the things I've accused myself of, of not having enough patience, of having left my husband too soon, and of having wrongly left an entire family.
ParaCrawl v7.1

Related phrases