Translation of "Selbst mit" in English

Bis vor Kurzem versorgte die Europäische Union sich selbst mit Nahrungsmitteln.
The European Union was self-sufficient in food until recently.
Europarl v8

Brasilien versorgt sich jetzt selbst mit Nahrungsmitteln.
Brazil is now self-sufficient in food.
Europarl v8

Die Kommission selbst ist mit ihrem Latein am Ende.
The Commission itself cannot make head nor tail of it.
Europarl v8

Ich selbst habe mit vielen Abgeordneten dieses Hohen Hauses faszinierende Gespräche geführt.
I have been personally involved in fascinating talks with many members of this House.
Europarl v8

Ich habe auch selbst unlängst mit dem zuständigen Generaldirektor telefoniert.
I myself recently telephoned the responsible Director-General.
Europarl v8

Wir hätten jedoch selbst mit der Arbeit beginnen müssen.
But we should have started the work ourselves.
Europarl v8

Allerdings müssen bei den Schutzmaßnahmen auch die Kinder selbst mit einbezogen werden.
However, the protection also has to involve the children themselves.
Europarl v8

Die Staats- und Regierungschefs haben sich endlich selbst mit der Regierungskonferenz befaßt.
Heads of State and Government themselves in the end became involved in the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Ich selbst habe mich mit möglicherweise ansteckenden Nadeln und Instrumenten gestochen.
I myself have been pricked by potentially infectious needles and instruments.
Europarl v8

Sie selbst sind mit diesen Fragen ja bestens vertraut.
You are personally well acquainted with these issues.
Europarl v8

Wir selbst müssen mit gutem Beispiel vorangehen.
We need to set a good example ourselves.
Europarl v8

Selbst mit sehr geringen Ressourcen waren wir bisher sehr effektiv.
Even with scant resources we have been very effective.
Europarl v8

Selbstverständlich haben diese Verbraucher anschließend auch selbst verantwortungsvoll mit diesen Produkten umzugehen.
Needless to say, these consumers must then proceed to use these products in a responsible manner.
Europarl v8

Ich selbst bin bestens mit den dünn besiedelten Gebieten im Norden vertraut.
I myself know best the sparsely populated regions of the north.
Europarl v8

Gestern Abend habe ich selbst mit Secretary Ridge gesprochen.
I spoke to Secretary Ridge myself yesterday evening.
Europarl v8

Das schließt die Mitgliedstaaten selbst mit ein.
That includes Member States themselves.
Europarl v8

Selbst mit Schwangeren hatte man kein Erbarmen.
Even pregnant women were shown no mercy.
Europarl v8

Nehmen Sie beispielsweise Haiti, das sich früher selbst mit Reis versorgen konnte.
Take Haiti, for example, which was previously self-sufficient in rice.
Europarl v8

Einige unserer Mitgliedstaaten gehen selbst nachlässig mit ihren Registern um.
Some of our Member States make a mess of their own registers.
Europarl v8

Offenkundig werden diese von der sudanesischen Armee selbst mit Waffen versorgt.
It is obvious that these receive weapons from the Sudanese army itself.
Europarl v8

Selbst mit dieser Summe werden wir noch erhebliche Probleme haben.
We would still face considerable problems even with this amount.
Europarl v8

Sie, der Kommissar und ich selbst leben alle mit einer Behinderung.
Mr President, you, the Commissioner and I all live with a disability.
Europarl v8

Ich selbst habe mit dem Vorstandschef von Microsoft darüber diskutiert.
I have done so myself with the head of Microsoft.
Europarl v8

Er war darauf vorbereitet, selbst den Nebel mit offenem Mund einzuatmen.
He had prepared himself even for the fog that he would breathe in through his open mouth.
Books v1

Ljewin gab ihm keine Antwort und ging selbst mit seiner Frau hinaus.
Levin did not answer him but went out with his wife.
Books v1