Translation of "Schutzgas" in English

Diese Verbindung ist unter Schutzgas bis mindestens 1000 °C thermisch stabil.
This compound is thermally stable to at least 1000 °C in inert atmosphere.
Wikipedia v1.0

Als Schutzgas kommt vorzugsweise Argon in Betracht.
The preferred protective gas is argon.
EuroPat v2

Die Copolymerisation erfolgt in der Regel unter Schutzgas.
The copolymerisation is generally effected under a protective gas.
EuroPat v2

Anschliessend wird nochmals evakuiert und unter Schutzgas (N,/Argon) bei Raumtemperatur gerührt.
It is subsequently again evacuated and under protective gas (N2 /Argon) stirred at room temperature.
EuroPat v2

Beispielsweise kann zunächst eine Temperung in Schutzgas erfolgen.
For example, firstly an annealing in the protective gas may be carried out.
EuroPat v2

Das Schutzgas muß daher so zusammengesetzt sein, daß es diese Kriterien erfüllt.
The protective gaseous atmosphere must therefore be conditioned to comply with these requirements.
EUbookshop v2

Dabei diffundiert der im Abgas befindliche Sauerstoff in den mit Schutzgas gefüllten Ofenraum.
In this case the oxygen in the exhaust gas diffuses into the oven which is filled with inert gas.
EuroPat v2

Es wird daher die Gasringleitung 12 über ihr Anschlußstück 14 mit Schutzgas beaufschlagt.
Therefore, the annular gas conduit 12 is supplied with protective gas via its connection piece 14.
EuroPat v2

Bevorzugt wird das Thermofixiermedium Heißluft oder Schutzgas turbulent gegen die Schlauchfolie geblasen.
It is preferred that the thermal fixing medium, hot air or protective gas, be blown turbulently against the tubular film.
EuroPat v2

Man kann in der Phase der Wasserstoffentwicklung unter trockenem Schutzgas arbeiten.
In the phase of development of hydrogen the operation can be under dry protective gas.
EuroPat v2

Als Schutzgas wird zum Beispiel Stickstoff oder Argon verwendet.
As an inert gas for example nitrogen or argon can be used.
EuroPat v2

Dieses Schutzgas tritt dann durch die Probeneingabeöffnung 116 und den Kamin 122 aus.
This inert gas emerges through the sample inlet port 116 and the chimney 122.
EuroPat v2

Die Abkühlung muß dann ebenfalls unter Schutzgas erfolgen.
The cooling-off should then likewise take place under protective gas.
EuroPat v2

Als Schutzgas sind Stickstoff und Argon besonders geeignet.
Particularly suitable inert gases are nitrogen and argon.
EuroPat v2

Weiterhin wird die Reaktion im allgemeinen unter einem geeigneten Schutzgas durchgeführt.
Furthermore, the reaction is generally carried out under a suitable protective gas.
EuroPat v2

Die Bearbeitung des Einkristalles kann auch unter Schutzgas erfolgen.
Working of the single crystal may also ensue under a protective gas atmosphere.
EuroPat v2

Die Bestrahlung erfordert keine Gegenwart von Schutzgas.
The presence of an inert gas is not required during exposure.
EuroPat v2

Bei diesem Schutzgas handelt es sich beispielsweise um Stickstoff (N?).
This protective gas is, for example, nitrogen (N2).
EuroPat v2

Erfindungsgemäß kann der Abfüllraum 2 auch mit Stickstoff als Schutzgas gefüllt werden.
According to the invention, the filling chamber 2 can also be filled with nitrogen as the protective gas.
EuroPat v2

Das aus der Speicherzelle 1 entfernte Natrium kann unter einem Schutzgas verfestigt werden.
The sodium removed from the storage cell 1 can be solidified under a blanketing gas.
EuroPat v2

Die Verbindungen sind dunkellagerstabil und können ohne Schutzgas gehandhabt werden.
The compounds are stable on storage in the dark and can be handled without a protective gas.
EuroPat v2

Danach wird in den Autoklaven Schutzgas eingepreßt.
Blanketing gas is then introduced into the autoclave under pressure.
EuroPat v2

Als Schutzgas eignet sich beispielsweise Stickstoff.
An example of a suitable protective gas is nitrogen.
EuroPat v2

Als Schutzgas eignet sich z.B. Stickstoff, Kohlendioxid und/oder Argon.
Suitable inert gases are, for example, nitrogen, carbon dioxide and/or argon.
EuroPat v2

Related phrases