Translation of "Schutzgas" in English
Diese
Verbindung
ist
unter
Schutzgas
bis
mindestens
1000
°C
thermisch
stabil.
This
compound
is
thermally
stable
to
at
least
1000
°C
in
inert
atmosphere.
Wikipedia v1.0
Als
Schutzgas
kommt
vorzugsweise
Argon
in
Betracht.
The
preferred
protective
gas
is
argon.
EuroPat v2
Die
Copolymerisation
erfolgt
in
der
Regel
unter
Schutzgas.
The
copolymerisation
is
generally
effected
under
a
protective
gas.
EuroPat v2
Anschliessend
wird
nochmals
evakuiert
und
unter
Schutzgas
(N,/Argon)
bei
Raumtemperatur
gerührt.
It
is
subsequently
again
evacuated
and
under
protective
gas
(N2
/Argon)
stirred
at
room
temperature.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
zunächst
eine
Temperung
in
Schutzgas
erfolgen.
For
example,
firstly
an
annealing
in
the
protective
gas
may
be
carried
out.
EuroPat v2
Das
Schutzgas
muß
daher
so
zusammengesetzt
sein,
daß
es
diese
Kriterien
erfüllt.
The
protective
gaseous
atmosphere
must
therefore
be
conditioned
to
comply
with
these
requirements.
EUbookshop v2
Dabei
diffundiert
der
im
Abgas
befindliche
Sauerstoff
in
den
mit
Schutzgas
gefüllten
Ofenraum.
In
this
case
the
oxygen
in
the
exhaust
gas
diffuses
into
the
oven
which
is
filled
with
inert
gas.
EuroPat v2
Es
wird
daher
die
Gasringleitung
12
über
ihr
Anschlußstück
14
mit
Schutzgas
beaufschlagt.
Therefore,
the
annular
gas
conduit
12
is
supplied
with
protective
gas
via
its
connection
piece
14.
EuroPat v2
Bevorzugt
wird
das
Thermofixiermedium
Heißluft
oder
Schutzgas
turbulent
gegen
die
Schlauchfolie
geblasen.
It
is
preferred
that
the
thermal
fixing
medium,
hot
air
or
protective
gas,
be
blown
turbulently
against
the
tubular
film.
EuroPat v2
Man
kann
in
der
Phase
der
Wasserstoffentwicklung
unter
trockenem
Schutzgas
arbeiten.
In
the
phase
of
development
of
hydrogen
the
operation
can
be
under
dry
protective
gas.
EuroPat v2
Als
Schutzgas
wird
zum
Beispiel
Stickstoff
oder
Argon
verwendet.
As
an
inert
gas
for
example
nitrogen
or
argon
can
be
used.
EuroPat v2
Dieses
Schutzgas
tritt
dann
durch
die
Probeneingabeöffnung
116
und
den
Kamin
122
aus.
This
inert
gas
emerges
through
the
sample
inlet
port
116
and
the
chimney
122.
EuroPat v2
Die
Abkühlung
muß
dann
ebenfalls
unter
Schutzgas
erfolgen.
The
cooling-off
should
then
likewise
take
place
under
protective
gas.
EuroPat v2
Als
Schutzgas
sind
Stickstoff
und
Argon
besonders
geeignet.
Particularly
suitable
inert
gases
are
nitrogen
and
argon.
EuroPat v2
Weiterhin
wird
die
Reaktion
im
allgemeinen
unter
einem
geeigneten
Schutzgas
durchgeführt.
Furthermore,
the
reaction
is
generally
carried
out
under
a
suitable
protective
gas.
EuroPat v2
Die
Bearbeitung
des
Einkristalles
kann
auch
unter
Schutzgas
erfolgen.
Working
of
the
single
crystal
may
also
ensue
under
a
protective
gas
atmosphere.
EuroPat v2
Die
Bestrahlung
erfordert
keine
Gegenwart
von
Schutzgas.
The
presence
of
an
inert
gas
is
not
required
during
exposure.
EuroPat v2
Bei
diesem
Schutzgas
handelt
es
sich
beispielsweise
um
Stickstoff
(N?).
This
protective
gas
is,
for
example,
nitrogen
(N2).
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
kann
der
Abfüllraum
2
auch
mit
Stickstoff
als
Schutzgas
gefüllt
werden.
According
to
the
invention,
the
filling
chamber
2
can
also
be
filled
with
nitrogen
as
the
protective
gas.
EuroPat v2
Das
aus
der
Speicherzelle
1
entfernte
Natrium
kann
unter
einem
Schutzgas
verfestigt
werden.
The
sodium
removed
from
the
storage
cell
1
can
be
solidified
under
a
blanketing
gas.
EuroPat v2
Die
Verbindungen
sind
dunkellagerstabil
und
können
ohne
Schutzgas
gehandhabt
werden.
The
compounds
are
stable
on
storage
in
the
dark
and
can
be
handled
without
a
protective
gas.
EuroPat v2
Danach
wird
in
den
Autoklaven
Schutzgas
eingepreßt.
Blanketing
gas
is
then
introduced
into
the
autoclave
under
pressure.
EuroPat v2
Als
Schutzgas
eignet
sich
beispielsweise
Stickstoff.
An
example
of
a
suitable
protective
gas
is
nitrogen.
EuroPat v2
Als
Schutzgas
eignet
sich
z.B.
Stickstoff,
Kohlendioxid
und/oder
Argon.
Suitable
inert
gases
are,
for
example,
nitrogen,
carbon
dioxide
and/or
argon.
EuroPat v2