Translation of "Schon damals" in English
Schon
damals
wurde
diskutiert,
dass
wir
dringend
an
alternativen
Versorgungswegen
arbeiten
sollten.
Even
then,
it
was
discussed
that
we
should
work
on
alternative
supply
routes
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Schon
damals
wurde
deutlich,
dass
wir
eine
gemeinsame
Energieaußenpolitik
der
EU
brauchen.
Already
then
it
became
obvious
that
we
need
a
common
EU
foreign
policy
on
energy.
Europarl v8
Das
war
damals
schon
der
Fall
und
ist
auch
heute
noch
so.
I
did
so
at
the
time
and
I
do
now.
Europarl v8
Schon
damals
beherrschte
die
quälende
Frage
der
Arbeitslosigkeit
und
des
Wachstums
das
Denken.
Even
at
that
time,
the
nagging
question
of
unemployment
and
growth
haunted
us.
Europarl v8
Es
gab
Mitgliedstaaten,
die
im
Vergleich
zum
Referenzjahr
schon
damals
weit
waren.
Some
Member
States
were
already
a
long
way
ahead
when
compared
with
the
reference
year.
Europarl v8
Schon
damals
war
man
davon
überzeugt,
dass
Änderungsanträge
gestellt
werden
müssten.
Even
then,
it
was
clear
that
some
bodies
would
have
to
undergo
a
process
of
change.
Europarl v8
Schon
damals
war
die
Bedeutung
des
Stahls
im
europäischen
Kontext
klar.
Even
then
the
importance
of
steel
in
the
European
context
was
clear.
Europarl v8
Schon
damals
wusste
ich
um
die
Rolle
meines
Kollegen
Cohn-Bendit
bei
diesen
Protesten.
Even
then
I
knew
of
the
role
played
in
these
protests
by
my
colleague
Mr Cohn-Bendit.
Europarl v8
Wenn
sie
schon
damals
vorgelegen
hätten,
hätten
wir
kein
BSE-Problem
gehabt.
Had
we
had
it
at
the
time,
there
would
have
been
no
BSE
problem.
Europarl v8
Und
schon
damals
war
Michael
auf
dem
neusten
Stand.
And
even
back
then,
Michael
was
on
the
cutting
edge.
TED2013 v1.1
Sie
wussten
also
damals
schon,
dass
sie
viel
Gewicht
tragen
konnten.
So
they
knew
at
that
stage
they
could
carry
large
weights.
TED2020 v1
Krokodile
haben
sich
schon
damals
schlecht
benommen.
And
crocodiles
were
not
behaving
at
that
time
either.
TED2020 v1
Schon
damals
war
New
York
als
Hauptstadt
des
Essens
weltweit
etabliert.
At
the
time,
New
York
was
already
well-established
as
a
food
capital
of
the
world.
TED2020 v1
Er
zeigt
zumindest,
dass
damals
schon
Kontakte
zum
Christentum
bestanden.
It
shows
at
least
there
was
contact
with
Christianity
at
that
time.
Wikipedia v1.0
Zugleich
fiel
er
schon
damals
durch
seinen
unberechenbaren,
teils
brutalen
Charakter
auf.
At
the
same
time,
he
already
had
an
unpredictable,
even
cruel
personality.
Wikipedia v1.0
Schon
damals
wurde
in
Umgebung
der
Stadt
Salz
gewonnen
und
intensiver
Salzhandel
getrieben.
As
several
salt
lakes
were
located
close
by,
the
town
became
a
producer
of
salt.
Wikipedia v1.0
Schon
damals
zählte
er
zu
den
besten
Mittelstreckenläufern
Nordamerikas.
By
then,
he
was
already
one
of
the
top
middle-distance
runners
in
North
America.
Wikipedia v1.0
Allerdings
bestand
schon
damals
Anlass
zur
Sorge.
Even
then,
however,
there
was
cause
for
concern.
News-Commentary v14
Das
Gebäude
erweckte
schon
damals
Stürme
der
Begeisterung.
The
building
evoked
great
emotion
as
soon
as
it
was
finished.
TildeMODEL v2018
Das
war
damals
schon
nicht
genug,
und
diesmal
reicht
es
auch
nicht.
It
was
not
good
enough
then
and
it
is
not
good
enough
now.
TildeMODEL v2018
Kinder
waren
schon
damals
wichtig
für
Big
Daddy.
Children
were
mighty
important
to
Big
Daddy,
even
then.
OpenSubtitles v2018