Translation of "Schon am anfang" in English

Schon am Anfang war es kaum erträglich, aber es wird immer schlimmer.
Even at the start it was hardly bearable, but it is becoming steadily worse.
Europarl v8

Wir werden schon am Anfang besiegt.
We stand defeated at the outset.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ich schon ganz am Anfang tun sollen.
It's what I should have done at the start.
OpenSubtitles v2018

Das hier hätte ich schon am Anfang tun sollen.
And this is what I should have done right at the start.
OpenSubtitles v2018

Ich komme immer schon am Anfang.
I'm usually flushing tissues after the first scene.
OpenSubtitles v2018

Schon am Anfang hast du dich nicht getäuscht.
You've been noticing things from the beginning.
OpenSubtitles v2018

Aber schon am Anfang, auf Seite 13, ist etwas Neues.
Well, as I've begun, I did notice on page 13 there's a change.
OpenSubtitles v2018

Man bringt den weißen Hai nicht schon am Anfang des Films.
You don't put Jaws in the first reel of the movie.
OpenSubtitles v2018

Du hättest es schon am Anfang tun sollen.
You should have killed yourself when it began.
OpenSubtitles v2018

Ursachen für Funktionsstörungen schon am Anfang des Prozesses aufzufinden.
The division has four blast furnaces, differing in age and technical characteristics.
EUbookshop v2

Der magnetische Fluss ist damit ebenfalls schon am Anfang der Sendeperiode eingeschwungen.
The magnetic flux is thus likewise already in the steady state at the start of the transmission period.
EuroPat v2

Die Abrieb­feste ist schon am Anfang befriedigend.
The wear resistance is satisfactory in the very beginning.
EuroPat v2

Deine Tante weiß schon, wir stehen am Anfang eines neuen Zeitalters.
Now, your aunt already knows that we are at the dawn of a new age.
OpenSubtitles v2018

Aber das Ende ist immer schon ganz am Anfang da.
But the end is always right there in the beginning.
OpenSubtitles v2018

Pitsch, der schon am Anfang die Orientierung verloren hatte, nickte zustimmend.
Pitsch which had lost the orientation already at the beginning nodded in the affirmative.
ParaCrawl v7.1

Schon am Anfang sticht eines der größten Probleme des Films ins Auge.
Already at the beginning one of the film's main flaws sticks out like a sore thumb.
ParaCrawl v7.1

Lenken Sie Ihre Digital-Karriere schon am Anfang Ihres Studiums in die richtigen Bahnen.
Steer your digital career from the outset of your studies onto the right course.
ParaCrawl v7.1

Wussten Sie schon am Anfang, wo Ihre berufliche Karriere hingehen soll?
Did you know from the very beginning where your career was supposed to lead to?
ParaCrawl v7.1

Dein Beweis fällt schon am Anfang in sich zusammen!“
Your proof already collapses right at the beginning "!
ParaCrawl v7.1

Wie ich schon gesagt, am Anfang, alles ist in den Köpfen.
As I said in the beginning, all in the mind.
ParaCrawl v7.1

Ihr seht schon ganz am Anfang, dass es dies war.
You see right at the beginning it was that.
ParaCrawl v7.1

Doch es gibt Entscheidungen, die du gleich schon am Anfang treffen kannst.
Still, there are decisions you can make right from the start.
ParaCrawl v7.1

Der Hauptgewinner der Veranstaltung stand schon am Anfang fest: Cargo Human Care.
The ultimate winner of the event, however, was certain from the start: Cargo Human Care!
ParaCrawl v7.1

Wie schon am Anfang beschrieben, ist es eine gute Zeit für Sightseeing.
Just as mentioned in the beginning, it's a good time for sightseeing.
ParaCrawl v7.1