Translation of "Schon am anfang" in English
Schon
am
Anfang
war
es
kaum
erträglich,
aber
es
wird
immer
schlimmer.
Even
at
the
start
it
was
hardly
bearable,
but
it
is
becoming
steadily
worse.
Europarl v8
Wir
werden
schon
am
Anfang
besiegt.
We
stand
defeated
at
the
outset.
OpenSubtitles v2018
Das
hätte
ich
schon
ganz
am
Anfang
tun
sollen.
It's
what
I
should
have
done
at
the
start.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
hätte
ich
schon
am
Anfang
tun
sollen.
And
this
is
what
I
should
have
done
right
at
the
start.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
immer
schon
am
Anfang.
I'm
usually
flushing
tissues
after
the
first
scene.
OpenSubtitles v2018
Schon
am
Anfang
hast
du
dich
nicht
getäuscht.
You've
been
noticing
things
from
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Aber
schon
am
Anfang,
auf
Seite
13,
ist
etwas
Neues.
Well,
as
I've
begun,
I
did
notice
on
page
13
there's
a
change.
OpenSubtitles v2018
Man
bringt
den
weißen
Hai
nicht
schon
am
Anfang
des
Films.
You
don't
put
Jaws
in
the
first
reel
of
the
movie.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
es
schon
am
Anfang
tun
sollen.
You
should
have
killed
yourself
when
it
began.
OpenSubtitles v2018
Ursachen
für
Funktionsstörungen
schon
am
Anfang
des
Prozesses
aufzufinden.
The
division
has
four
blast
furnaces,
differing
in
age
and
technical
characteristics.
EUbookshop v2
Der
magnetische
Fluss
ist
damit
ebenfalls
schon
am
Anfang
der
Sendeperiode
eingeschwungen.
The
magnetic
flux
is
thus
likewise
already
in
the
steady
state
at
the
start
of
the
transmission
period.
EuroPat v2
Die
Abriebfeste
ist
schon
am
Anfang
befriedigend.
The
wear
resistance
is
satisfactory
in
the
very
beginning.
EuroPat v2
Deine
Tante
weiß
schon,
wir
stehen
am
Anfang
eines
neuen
Zeitalters.
Now,
your
aunt
already
knows
that
we
are
at
the
dawn
of
a
new
age.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
Ende
ist
immer
schon
ganz
am
Anfang
da.
But
the
end
is
always
right
there
in
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Pitsch,
der
schon
am
Anfang
die
Orientierung
verloren
hatte,
nickte
zustimmend.
Pitsch
which
had
lost
the
orientation
already
at
the
beginning
nodded
in
the
affirmative.
ParaCrawl v7.1
Schon
am
Anfang
sticht
eines
der
größten
Probleme
des
Films
ins
Auge.
Already
at
the
beginning
one
of
the
film's
main
flaws
sticks
out
like
a
sore
thumb.
ParaCrawl v7.1
Lenken
Sie
Ihre
Digital-Karriere
schon
am
Anfang
Ihres
Studiums
in
die
richtigen
Bahnen.
Steer
your
digital
career
from
the
outset
of
your
studies
onto
the
right
course.
ParaCrawl v7.1
Wussten
Sie
schon
am
Anfang,
wo
Ihre
berufliche
Karriere
hingehen
soll?
Did
you
know
from
the
very
beginning
where
your
career
was
supposed
to
lead
to?
ParaCrawl v7.1
Dein
Beweis
fällt
schon
am
Anfang
in
sich
zusammen!“
Your
proof
already
collapses
right
at
the
beginning
"!
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schon
gesagt,
am
Anfang,
alles
ist
in
den
Köpfen.
As
I
said
in
the
beginning,
all
in
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seht
schon
ganz
am
Anfang,
dass
es
dies
war.
You
see
right
at
the
beginning
it
was
that.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
gibt
Entscheidungen,
die
du
gleich
schon
am
Anfang
treffen
kannst.
Still,
there
are
decisions
you
can
make
right
from
the
start.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptgewinner
der
Veranstaltung
stand
schon
am
Anfang
fest:
Cargo
Human
Care.
The
ultimate
winner
of
the
event,
however,
was
certain
from
the
start:
Cargo
Human
Care!
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
am
Anfang
beschrieben,
ist
es
eine
gute
Zeit
für
Sightseeing.
Just
as
mentioned
in
the
beginning,
it's
a
good
time
for
sightseeing.
ParaCrawl v7.1