Translation of "Schließt nicht" in English
Sie
schließt
nicht
nur
den
technischen
Prozeß
der
Überarbeitung
des
Vertrags
ab.
It
is
not
just
the
completion
of
the
technical
process
of
Treaty
revision.
Europarl v8
Der
Nachhaltigkeitsgrundsatz
schließt
nicht
notwendigerweise
aus,
dass
spezifische
Situationen
spezifische
Lösungen
erfordern.
The
consistency
principle
does
not
necessarily
rule
out
that
specific
situations
require
specific
solutions.
Europarl v8
Das
schließt
die
Beratergruppe
nicht
aus.
And
that
does
not
exclude
advisory
groups.
Europarl v8
Das
Gemeinschaftspatent
lässt
noch
auf
sich
warten
und
schließt
bestehende
Patente
nicht
ein.
The
Community
patent
is
still
some
way
off
and
does
not
involve
existing
patents.
Europarl v8
Dieses
„Dolphin-safe“-Label
schließt
jedoch
nicht
den
Schutz
von
Schildkröten
und
Haien
ein.
However,
their
'dolphin
safe'
label
is
not
turtle
safe
or
shark
safe.
Europarl v8
Die
Festlegung
der
Leistungen
schließt
nicht
zwingend
die
biometrischen
Risiken
ein.
The
definition
of
rights
does
not
mandatorily
include
biometric
risks.
Europarl v8
Beides
schließt
sich
nicht
aus,
im
Gegenteil.
The
two
sets
of
concerns
are
not
mutually
exclusive.
Europarl v8
Dies
schließt
auch
nicht
verschreibungspflichtige
Arzneimittel
und
pflanzliche
Arzneimittel
ein.
This
includes
medicines
obtained
without
a
prescription
and
herbal
medicines.
ELRC_2682 v1
Dies
schließt
direktere
Gegenmaßnahmen
nicht
aus.
This
does
not
rule
out
more
direct
countermeasures.
ELRC_2682 v1
Eine
negative
JCV-PCR
schließt
PML
nicht
aus.
A
negative
JCV
PCR
does
not
exclude
PML.
ELRC_2682 v1
Dies
schließt
auch
nicht-verschreibungspflichtige
Arzneimittel
ein.
This
includes
medicines
obtained
without
a
prescription.
ELRC_2682 v1
Gegenseitiger
Respekt
schließt
jedoch
nicht
aus,
dass
man
sich
die
Wahrheit
sagt.
But
mutual
respect
does
not
preclude
telling
people
the
truth.
News-Commentary v14
Diese
Masse
schließt
definitionsgemäß
nicht
die
Masse
der
Verbindungseinrichtung
des
Kraftfahrzeugs
ein.
By
definition,
this
mass
does
not
include
the
mass
of
the
coupling
device
of
the
motor
vehicle.
DGT v2019
Das
schließt
nicht
aus,
dass
die
Angaben
in
mehreren
Sprachen
gemacht
werden.
This
shall
not
preclude
such
information
from
being
indicated
in
several
languages.
TildeMODEL v2018
Das
schließt
nicht
aus,
daß
die
Mitgliedstaaten
weitergehende
Regelungen
treffen.
This
does
not
rule
out
the
adoption
of
more
far-reaching
provisions
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Ausdruck
‚besonderes
spaltbares
Material‘
schließt
Ausgangsmaterial
jedoch
nicht
ein.
The
term
“special
fissionable
material”
means
plutonium-239;
uranium-233;
“uranium
enriched
in
the
isotopes 235
or
233”;
any
material
containing
one
or
more
of
the
foregoing;
and
such
other
fissionable
material
as
the
Board
of
Governors
shall
from
time
to
time
determine;
but
the
term
“special
fissionable
material”
does
not
include
source
material.
DGT v2019
Es
schließt
nicht
eine
energetische
Verwertung
mit
ein;
It
does
not
include
energy
recovery;
TildeMODEL v2018
Die
Aufzählung
all
dieser
Ansichten
schließt
Widersprüche
nicht
immer
aus.
These
views
are
not
always
free
of
controversy.
TildeMODEL v2018
Dies
schließt
traditionelle
Herstellungsverfahren
nicht
aus.
This
shall
not
exclude
traditional
production
methods.
TildeMODEL v2018
Alle:
Diese
Position
schließt
hitzebehandelte
wie
nicht
hitzebehandelte
Eiprodukte
ein.
All:
This
heading
includes
egg
products
whether
or
not
heat
treated.
DGT v2019
Die
Einhaltung
der
Ursprungsregeln
schließt
eine
Umgehung
nicht
aus.
Compliance
with
the
rules
of
origin
does
not
exclude
the
possibility
of
circumvention.
DGT v2019
Dieser
Standard
schließt
diese
Vorgehensweise
nicht
aus.
This
Standard
does
not
preclude
this
practice.
DGT v2019
Diese
Begriffsbestimmung
schließt
Totgeburten
nicht
ein;
This
definition
excludes
stillbirths;
DGT v2019
Dies
schließt
nukleare
Antriebssysteme
nicht
ein.
This
does
not
include
nuclear
power.
DGT v2019
Dies
schließt
nicht
aus,
dass
diese
Angaben
in
mehreren
Sprachen
erfolgen.
This
shall
not
preclude
such
information
from
being
indicated
in
several
languages.
DGT v2019