Translation of "Schlacht auf" in English
Diese
Schlacht
muss
auf
vier
Ebenen
geschlagen
werden.
This
battle
needs
to
be
fought
on
four
levels.
Europarl v8
Ivan
Frankopan
Cetinski
starb
1493
in
der
Schlacht
auf
dem
Krbava-Feld.
Ivan
Frankopan
Cetinski
died
in
Battle
of
Krbava
field.
Wikipedia v1.0
Die
Schlacht
bei
Warksow
auf
Rügen
war
eine
Schlacht
des
Schwedisch-Brandenburgischen
Krieges.
The
Battle
of
Warksow
on
Rügen
was
a
battle
in
the
Swedish-Brandenburg
War
that
took
place
on
.
Wikipedia v1.0
Er
siegte
1262
in
der
Schlacht
auf
der
Lohheide.
In
1262,
he
won
the
Battle
of
the
Loh
Moor.
Wikipedia v1.0
Mein
Fehler
war,
die
letzte
Schlacht
auf
meinem
Land
zu
schlagen.
I
made
the
mistake
of
fightin'
the
last
battle
on
my
own
property.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
die
Schlacht,
auf
die
wir
so
lange
gewartet
haben.
This
is
the
battle
we've
waited
for
so
long.
OpenSubtitles v2018
Jede
gewonnene
Schlacht
baut
auf
diesem
Opfer
auf.
Every
battle
won
is
built
on
the
foundation
of
that
sacrifice.
OpenSubtitles v2018
In
ein
paar
Wochen
wartet
vielleicht
schon
eine
richtige
Schlacht
auf
euch.
In
a
matter
of
weeks,
we
may
be
called
on
to
fight
a
real
battle.
OpenSubtitles v2018
Die
Schlacht
wird
auf
beiden
Seiten
des
Ärmelkanals
unterschiedlich
rezipiert.
The
battle
is
seen
differently
on
either
side
of
the
Channel.
Wikipedia v1.0
Diese
Schlacht
wird
nicht
auf
der
Straße
geschlagen.
Remember,
when
the
battle
comes,
it
won't
be
fought
in
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Er
fiel
1719
in
der
Schlacht
bei
Francavilla
auf
Sizilien.
He
died
of
his
wounds
in
the
Battle
of
Francavilla
in
Sicily
in
1719.
WikiMatrix v1
Die
Schlacht
wurde
auf
den
Feldern
vor
der
Stadt
ausgetragen.
The
battle
was
fought
in
the
fields
in
front
of
the
mansion.
WikiMatrix v1
Die
kanadischen
und
anderen
alliierten
Opfer
der
Schlacht
liegen
auf
zwei
Commonwealth-Friedhöfen
begraben.
Union
and
Confederate
soldiers
are
buried
facing
each
other
in
uniform
rows.
WikiMatrix v1
Solltest
du
in
der
Schlacht
auf
Uhtred
treffen,
darfst
du
nicht
zweifeln.
Should
you
meet
Uhtred
in
battle,
there
can
be
no
doubt.
OpenSubtitles v2018
Er
gewann
die
Schlacht
auf
Kosten
eines
Sohnes.
He
won
the
battle
at
the
cost
of
a
son.
OpenSubtitles v2018
Die
Schlacht
wurde
auf
Kosten
vieler
Menschenleben
gewonnen.
The
battle
was
won
at
the
price
of
many
lives.
Tatoeba v2021-03-10
Strahinja
starb
in
der
Schlacht
auf
dem
Amselfeld
(1389).
Again,
Gra?anica
suffered
damages
at
the
time
of
the
Battle
of
Kosovo
(1389).
WikiMatrix v1
Unmittelbar
in
der
Schlacht
ging
auf
beiden
Seiten
kein
Schiff
verloren.
No
ship
was
lost
by
either
side
in
any
of
these
battles.
WikiMatrix v1
Sie
wurden
stillgelegt
nach
der
Schlacht
auf
dem
Algenplanet.
They
were
boxed
after
the
battle
on
the
algae
planet.
OpenSubtitles v2018
Er
fiel
1719
in
der
Schlacht
bei
Villafranca
auf
Sizilien.
He
died
of
his
wounds
in
the
Battle
of
Francavilla
in
Sicily
in
1719.
Wikipedia v1.0
Die
Schlacht
sollte
auf
der
Ebene
von
Fiames
stattfinden.
The
battle
was
to
take
place
on
the
Fiames
pasture.
ParaCrawl v7.1
Konnten
nicht
sie
alleine
den
Gang
der
Schlacht
auf
Plant
verändern?
Didn’t
they
alone
turn
the
tides
on
the
Battle
of
Plant?
ParaCrawl v7.1
Schlacht
auf
Schlacht
werden
wir
Gefahren
bestehen
und
Hindernisse
bezwingen.
Battle
after
battle,
we
will
continue
confronting
dangers
and
overcoming
obstacles.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
Schlacht
Madness,
Spielfreie
Schießen
Spiele
online.
Click
Battle
Madness,
play
free
Shooting
games
online.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
kaufen
Französische
Ritter
brechen
zur
Schlacht
von
Azincourt
auf.
Buy
Now
France's
Chivalric
Knights
decamp
for
the
Battle
of
Agincourt.
ParaCrawl v7.1
Dynamische
Schlachten
und
spannende
lange
Schlacht
warten
auf
Sie!
Dynamic
battles
and
exciting
long
battle
is
waiting
for
you!
ParaCrawl v7.1
Dieser
Moment
der
Schlacht
ist
auf
unserer
Medaille
wiedergegeben.
That
moment
of
the
battle
is
shown
on
our
medal.
ParaCrawl v7.1