Translation of "Schlacht auf" in English

Diese Schlacht muss auf vier Ebenen geschlagen werden.
This battle needs to be fought on four levels.
Europarl v8

Ivan Frankopan Cetinski starb 1493 in der Schlacht auf dem Krbava-Feld.
Ivan Frankopan Cetinski died in Battle of Krbava field.
Wikipedia v1.0

Die Schlacht bei Warksow auf Rügen war eine Schlacht des Schwedisch-Brandenburgischen Krieges.
The Battle of Warksow on Rügen was a battle in the Swedish-Brandenburg War that took place on .
Wikipedia v1.0

Er siegte 1262 in der Schlacht auf der Lohheide.
In 1262, he won the Battle of the Loh Moor.
Wikipedia v1.0

Mein Fehler war, die letzte Schlacht auf meinem Land zu schlagen.
I made the mistake of fightin' the last battle on my own property.
OpenSubtitles v2018

Es ist die Schlacht, auf die wir so lange gewartet haben.
This is the battle we've waited for so long.
OpenSubtitles v2018

Jede gewonnene Schlacht baut auf diesem Opfer auf.
Every battle won is built on the foundation of that sacrifice.
OpenSubtitles v2018

In ein paar Wochen wartet vielleicht schon eine richtige Schlacht auf euch.
In a matter of weeks, we may be called on to fight a real battle.
OpenSubtitles v2018

Die Schlacht wird auf beiden Seiten des Ärmelkanals unterschiedlich rezipiert.
The battle is seen differently on either side of the Channel.
Wikipedia v1.0

Diese Schlacht wird nicht auf der Straße geschlagen.
Remember, when the battle comes, it won't be fought in the streets.
OpenSubtitles v2018

Er fiel 1719 in der Schlacht bei Francavilla auf Sizilien.
He died of his wounds in the Battle of Francavilla in Sicily in 1719.
WikiMatrix v1

Die Schlacht wurde auf den Feldern vor der Stadt ausgetragen.
The battle was fought in the fields in front of the mansion.
WikiMatrix v1

Die kanadischen und anderen alliierten Opfer der Schlacht liegen auf zwei Commonwealth-Friedhöfen begraben.
Union and Confederate soldiers are buried facing each other in uniform rows.
WikiMatrix v1

Solltest du in der Schlacht auf Uhtred treffen, darfst du nicht zweifeln.
Should you meet Uhtred in battle, there can be no doubt.
OpenSubtitles v2018

Er gewann die Schlacht auf Kosten eines Sohnes.
He won the battle at the cost of a son.
OpenSubtitles v2018

Die Schlacht wurde auf Kosten vieler Menschenleben gewonnen.
The battle was won at the price of many lives.
Tatoeba v2021-03-10

Strahinja starb in der Schlacht auf dem Amselfeld (1389).
Again, Gra?anica suffered damages at the time of the Battle of Kosovo (1389).
WikiMatrix v1

Unmittelbar in der Schlacht ging auf beiden Seiten kein Schiff verloren.
No ship was lost by either side in any of these battles.
WikiMatrix v1

Sie wurden stillgelegt nach der Schlacht auf dem Algenplanet.
They were boxed after the battle on the algae planet.
OpenSubtitles v2018

Er fiel 1719 in der Schlacht bei Villafranca auf Sizilien.
He died of his wounds in the Battle of Francavilla in Sicily in 1719.
Wikipedia v1.0

Die Schlacht sollte auf der Ebene von Fiames stattfinden.
The battle was to take place on the Fiames pasture.
ParaCrawl v7.1

Konnten nicht sie alleine den Gang der Schlacht auf Plant verändern?
Didn’t they alone turn the tides on the Battle of Plant?
ParaCrawl v7.1

Schlacht auf Schlacht werden wir Gefahren bestehen und Hindernisse bezwingen.
Battle after battle, we will continue confronting dangers and overcoming obstacles.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie auf Schlacht Madness, Spielfreie Schießen Spiele online.
Click Battle Madness, play free Shooting games online.
ParaCrawl v7.1

Jetzt kaufen Französische Ritter brechen zur Schlacht von Azincourt auf.
Buy Now France's Chivalric Knights decamp for the Battle of Agincourt.
ParaCrawl v7.1

Dynamische Schlachten und spannende lange Schlacht warten auf Sie!
Dynamic battles and exciting long battle is waiting for you!
ParaCrawl v7.1

Dieser Moment der Schlacht ist auf unserer Medaille wiedergegeben.
That moment of the battle is shown on our medal.
ParaCrawl v7.1