Translation of "Scheinwerferlicht" in English

Die einen sind eine Zeitlang im Scheinwerferlicht, die anderen ignoriert man.
One is in the limelight for a while, and the other is ignored.
Europarl v8

Nord-Kivu steht nicht im Scheinwerferlicht der Weltpolitik, auf Nord-Kivu schaut keiner.
North Kivu is not in the spotlight, however, and no one in the international community is taking notice of what is happening there.
Europarl v8

Das ist es also: ein kleines Buschbaby im Scheinwerferlicht.
And there he is, a little bush baby on -- caught in the headlights there.
TED2020 v1

Tom erstarrte wie ein Reh im Scheinwerferlicht.
Tom froze like a deer in headlights.
Tatoeba v2021-03-10

Maria erstarrte wie ein Reh im Scheinwerferlicht.
Mary froze like a deer in headlights.
Tatoeba v2021-03-10

Das war das Scheinwerferlicht und der Applaus.
It was the lights and the applause.
OpenSubtitles v2018

Du musst dafür sorgen, dass der Finger im Scheinwerferlicht ist.
Can you place the finger in a spotlight?
OpenSubtitles v2018

Jetzt stehen Sie mal im Scheinwerferlicht.
Guess who's in the spotlight now, eh?
OpenSubtitles v2018

Ich hätte gedacht, dass Sie lieber im Scheinwerferlicht stehen.
I should have thought you would have felt more at home in the spotlight.
OpenSubtitles v2018

Das himmlische Scheinwerferlicht scheint auf Sie hernieder.
You know, the celestial spotlight is shining down upon thee.
OpenSubtitles v2018

Sie stechen hervor, mit Scheinwerferlicht und Blaskapelle.
It sticks out, it's got spotlights on it and a brass band.
OpenSubtitles v2018

Das wird jetzt dein Scheinwerferlicht sein.
This is gonna be your spotlight right now.
OpenSubtitles v2018

Sie erinnern mich an ein Reh im Scheinwerferlicht.
You have this deer in the headlights quality...
OpenSubtitles v2018

Er steht da wie ein Reh im Scheinwerferlicht.
He's frozen like a damn deer in headlights.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Van dem Special Agent melde, stehe ich im Scheinwerferlicht.
If I turn Van in to the ASAC it's gonna shine a bright light right up my ass.
OpenSubtitles v2018

Victor Lorta schien im Scheinwerferlicht zu gedeihen.
Victor Lorta seemed to revel in the spotlight.
OpenSubtitles v2018

Du fühlst dich so starr wie ein Reh im Scheinwerferlicht?
Like the frog in the lights?
OpenSubtitles v2018

Also versuchst du Cuddys Moment im Scheinwerferlicht zu ruinieren.
So you're trying to ruin Cuddy's moment in the spotlight. Ruin ?
OpenSubtitles v2018

Sieht wie ein Reh im Scheinwerferlicht aus.
Looks like a deer in the headlights.
OpenSubtitles v2018

Der Mann hat sich für Eitelkeit und die Jagd nach dem Scheinwerferlicht entschieden.
The man has chosen vanity and the pursuit of the spotlight.
OpenSubtitles v2018

Die süße Léa will ins Scheinwerferlicht?
Léa wants to taste the limelight?
OpenSubtitles v2018

Vertrauen Sie mir, Sie werden im Scheinwerferlicht stehen.
Trust me, the spotlight will be on you.
OpenSubtitles v2018

Taub fühlt sich zuversichtlich genug, um das Scheinwerferlicht auf sich zu lenken.
Taub feels confident enough to turn the spotlight on himself.
OpenSubtitles v2018

Jetzt war ich wie ein Kaninchen im Scheinwerferlicht.
Now, I'm a rabbit in headlights.
OpenSubtitles v2018

Seien sie bitte nachsichtig, ich versuche dem Scheinwerferlicht ein wenig auszuweichen.
If you'll indulge me for a moment, I'm going to try to avoid the glare of the lights.
OpenSubtitles v2018

So liegen sie meist völlig erstarrt da wie ein Reh im Scheinwerferlicht.
And, so, most of the time, they just lay there frozen like a deer in headlights.
OpenSubtitles v2018

Im Scheinwerferlicht ist man ein Star.
Also, when you get up onstage, you're in the spotlight, you become it.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ihm nicht geholfen, denn im Scheinwerferlicht gibt es kein Zurück.
Well, in a way, I didn't have to. Once he was in the spotlight, he couldn't back out.
OpenSubtitles v2018