Translation of "Schadensereignis" in English
Die
jeweils
ermittelten
Messwerte
lassen
sich
dabei
eindeutig
einem
jeweiligen
Schadensereignis
zuordnen.
The
respective
measurement
values
that
are
obtained
can
thus
be
assigned
to
a
respective
incidence
of
damage.
EuroPat v2
Das
Schadensereignis
anzuzeigen
ist
eine
wichtige
Information
zur
Schadensabwehr
und
vorbeugenden
Instandhaltung.
Indicating
the
damage
event
provides
important
information
for
damage
prevention
and
preventative
maintenance.
EuroPat v2
Das
hat
sich
beispielsweise
im
September
2017
bei
dem
Schadensereignis
an
unserem
US-Standort
Charleston
gezeigt.
This
was
seen,
for
example,
in
the
incident
at
our
Charleston
site
(USA)
in
September
2017.
ParaCrawl v7.1
An
dem
ebenfalls
optionalen
Kontaktpunkt
P2
ist
das
Schadensereignis
eines
bevorstehenden
Cordbruchs
Cb
symbolisch
dargestellt.
The
incidence
of
damage
of
an
impending
cord
break
Cb
is
symbolically
shown
at
the
also
optional
contact
point
P
2
.
EuroPat v2
So
wird
bei
Bedarf
rechtzeitig
die
Brennkammer
gewartet,
und
es
tritt
kein
unerwartetes
Schadensereignis
ein.
If
required,
the
combustion
chamber
is
thus
overhauled
in
good
time
and
no
unexpected
damaging
events
occur.
EuroPat v2
Es
liegt
somit
ein
optimaler
Funktionsausfallneigungs-Wert
vor,
der
ein
WEC
Schadensereignis
also
als
unwahrscheinlich
kennzeichnet.
Thus
there
is
an
optimum
function
failure
tendency
value
that
marks
a
WEC
damage
event
as
unlikely.
EuroPat v2
Die
Anmeldung
des
Anspruchs
in
einem
Verteilungsverfahren
zur
Durchführung
der
Haftungsbeschränkung
für
alle
aus
einem
Schadensereignis
entstandenen
Ansprüche
unterbricht
die
Verjährung.
The
filing
of
a
claim
in
proceedings
to
apportion
limited
liability
for
all
claims
arising
from
an
event
having
led
to
damage
shall
interrupt
the
limitation.
DGT v2019
Deswegen
möchte
ich
den
Minister
bitten,
noch
einmal
darzulegen,
wie
groß
er
dieses
„Schadensereignis“
bewertet
und
wie
negativ
es
sich
auf
Europa
ausgewirkt
hat?
Therefore,
I
wish
to
ask
the
minister
to
reiterate
his
assessment
of
the
magnitude
of
this
‘incident’
and
the
extent
of
its
adverse
effect
on
Europe.
Europarl v8
Der
Sachschaden
ist
auf
der
Grundlage
der
Reparaturkosten
oder
des
wirtschaftlichen
Wertes
des
betroffenen
Vermögenswerts
vor
dem
Schadensereignis
zu
berechnen.
Are
the
animals
causing
the
damage:
DGT v2019
Falls
Sie
bei
Frage
12
den
Buchstaben
„c“
angekreuzt
haben:
Werden
die
Sachschäden
auf
der
Grundlage
der
Reparaturkosten
oder
des
wirtschaftlichen
Wertes
des
betroffenen
Vermögenswerts
vor
dem
Schadensereignis
berechnet?
Please
note
that
the
aid
must
be
paid
out
within
a
period
of
four
years
following
the
date
of
occurrence
of
the
loss
or
damage.
DGT v2019
Nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
(Urteil
vom
30.
November
1976
in
der
Rechtssache
21/76,
oben
15.3
—
A
1)
sei
dann,
wenn
der
Ort,
an
dem
das
für
die
Begründung
einer
Schadensersatzpflicht
in
Betracht
kommende
Ereignis
stattgefunden
hat,
nicht
auch
der
Ort
ist,
an
dem
aus
diesem
Ereignis
tatsächlich
ein
Schaden
entstanden
ist,
der
Begriff
„Ort,
an
dem
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
ist",
so
zu
verstehen,
daß
der
Beklagte
nach
Wahl
des
Klägers
vor
dem
Gericht
des
Ortes,
an
dem
der
Schaden
ausgelöst
worden
sei
(Ort
des
deliktischen
Verhaltens),
oder
vor
dem
Gericht
des
Ortes,
an
dem
das
Schadensereignis
eingetreten
sei,
verklagt
werden
könne.
According
to
the
case-law
of
the
Court
of
Justice
(judgment
in
Case
21/76
Bier
?
Mines
de
Potasse
d'Alsace,
supra,
1-5.3
—
A
1),
where
the
place
of
the
happening
of
the
event
which
might
give
rise
to
liability
in
tort,
delict
or
quasi-delict
and
the
place
where
that
event
actually
resulted
in
damage
were
not
identical,
the
expression
'place
where
the
harmful
event
occurred'
had
to
be
understood
as
meaning
that
the
defendant
could
be
sued,
at
the
plaintiffs
option,
either
in
the
courts
for
the
place
of
the
event
which
gave
rise
to
and
was
the
origin
of
the
damage
(place
of
the
tortious
act)
or
in
the
courts
for
the
place
where
the
damage
occurred.
EUbookshop v2
In
anderen
Fällen
ist
die
Haftung
begrenzt
auf
Ersatz
des
typischen
vorhersehbaren
Schadens
bis
EUR
500.000,00
je
Schadensereignis.
In
all
other
cases,
liability
is
limited
to
compensation
for
typically
foreseeable
damages
up
to
EUR
500,000
per
damage
incident.
ParaCrawl v7.1
Die
Deckungssumme
der
Haftpflichtversicherung
muss
je
Schadensereignis
mindestens
betragen
500.000
€
für
Personen-
und
Sachschäden
und
50.000
€
für
Vermögensschäden,
sofern
nicht
in
der
Bestellung
andere
Beträge
vorgeschrieben
sind.
The
amount
covered
by
the
liability
insurance
policy
must
amount
to,
per
incident,
at
least
€
500,000
for
personal
injury
and
damage
to
property
and
€
50,000
for
financial
losses,
unless
other
amounts
are
stipulated
in
the
order.
ParaCrawl v7.1
Bei
Schäden
aus
grob
fahrlässigem
Verhalten
eines
Erfüllungsgehilfen
von
ROTORCOMP
ist
die
Haftung
auf
die
Ersatzleistung
der
Betriebshaftpflichtversicherung
von
ROTORCOMP
mit
einer
Deckungssumme
von
€
500.000
pro
Schadensereignis
beschränkt.
In
case
of
damages
caused
by
employees
or
agents
of
ROTORCOMP
by
gross
negligent
conduct,
the
compensation
shall
be
limited
to
the
payment
of
the
manufacturer's
liability
insurance
of
ROTORCOMP,
which
covers
an
amount
of
€
500,000.00
for
each
occurrence
of
damage.
ParaCrawl v7.1
Autonome
Monitoring-
Systeme,
die
ein
Schadensereignis
mitprotokollieren
und
nach
vordefinierten
Methoden
echtzeitnah
auswerten
und
das
Ergebnis
schnell
verfügbar
machen,
könnten
hier
zu
einer
maßgeblichen
Verbesserung
führen.
Autonomous
monitoring
systems,
which
co-log
a
damage
event
and
evaluate,
close
to
real
time,
according
to
predefined
methods
and
make
the
result
quickly
available,
could
lead
to
a
decisive
improvement.
EuroPat v2
Durch
eine
dynamische
Gewichtung
entsprechend
der
Funktion
eines
Gebäudes
und
der
durch
den
Sensor
vorgenommenen
automatischen
Schadensbeurteilung,
sowie
anderer
festzulegender
Kriterien
(z.B.
Wegstreckenoptimierung
von
Rettungskräften)
ist
eine
effektive
Nutzung
der
kritischen
ersten
6
Stunden
nach
einem
Schadensereignis
denkbar.
By
dynamic
weighting
according
to
the
function
of
the
building
and
the
automatic
damage
assessment
carried
out
by
the
sensor,
as
well
as
other
criteria
to
be
determined
(e.g.,
optimization
of
travel
distance
for
rescue
forces),
effective
utilization
of
the
critical
first
6
hours
after
a
damage
event
may
be
envisioned.
EuroPat v2
Diese
bestimmte
Karenz-Zeit
wird
von
dem
Prozessor
erfasst
und
nochmals
verkürzt
oder
führt
zu
einem
Stillstand
der
Aufzugsanlage,
wenn
sich
das
Schadensausmass
entsprechend
ausweiten
sollte
bzw.
ein
weiteres
Schadensereignis
hinzukommen
sollte.
This
defined
safe
period
is
registered
by
the
processor
and
further
shortened,
or
results
in
a
standstill
of
the
elevator
system,
if
the
extent
of
the
damage
should
correspondingly
increase,
and/or
a
further
incidence
of
damage
should
additionally
occur.
EuroPat v2
Verfahren
nach
Anspruch
7,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
durch
von
einem
Schadensereignis
emittierte
geführte
elastische
Wellen,
die
von
mindestens
drei
Sensoren
(7)
oder
Ultraschallwandlern
(2)
detektiert
werden,
eine
Lokalisierung
des
jeweiligen
Schadens
erfolgt
und
die
Positionskoordinaten
des
Schadens
in
das
Simulationsmodell
eingebaut
werden.
The
method
in
accordance
with
claim
7,
wherein
a
localization
of
respective
damage
takes
place
by
guided
elastic
waves
which
are
emitted
by
a
damage
event
and
which
are
detected
by
at
least
three
sensors
or
ultrasound
transducers
and
the
position
coordinates
of
the
damage
are
integrated
into
the
simulation
model.
EuroPat v2