Translation of "Sachlage klären" in English
Ein
Anruf
bei
Ihrem
Versicherungsvertreter
kann
die
Sachlage
schnell
klären.
Call
your
insurance
agent
to
clear
the
facts.
ParaCrawl v7.1
Der
indischen
Regierung
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
einvernehmlich
eine
Lösung
zu
erzielen.
The
GOI
was
invited
for
consultation
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Der
indischen
Regierung
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
eine
einvernehmliche
Lösung
zu
finden.
The
GOI
was
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
request
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Herr
Präsident,
ich
habe
meinen
beiden
Antworten
wirklich
nichts
mehr
hinzuzufügen,
welche
die
Sachlage
hoffentlich
ausreichend
klären
konnten.
Mr
President,
I
really
have
nothing
further
to
add
to
my
previous
two
replies
which
I
hope
make
the
position
clear.
Europarl v8
Meinen
Einspruch
beziehe
ich
also
auf
Artikel
148
Absatz
3.
Ich
bitte
den
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
dieses
Hauses,
die
Sachlage
zu
klären
und
auch
für
zukünftige
Fälle
eine
Regelung
in
der
Geschäftsordnung
zu
treffen,
wie
man
vorzugehen
hat.
I
therefore
base
my
objection
on
Article
148(3).
I
request
this
House's
Committee
on
Constitutional
Affairs
to
clarify
the
situation
and
set
down
a
ruling
in
the
Rules
of
Procedure
as
to
how
we
should
proceed
in
future
cases
of
this
sort.
Europarl v8
Beiden
Regierungen
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
einvernehmlich
eine
Lösung
zu
erzielen.
Both
Governments
were
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
bot
der
chinesischen
Regierung
Konsultationen
an,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
Commission
invited
the
GOC
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Die
Kommission
bot
der
türkischen
Regierung
Konsultationen
an,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
Commission
invited
the
GOT
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Die
Kommission
gab
der
Regierung
der
VR
China
Gelegenheit
zu
Konsultationen,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
eine
einvernehmliche
Lösung
zu
erzielen.
The
Commission
invited
the
government
of
the
PRC
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
content
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Der
indischen
Regierung
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
GoI
was
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
content
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Den
Behörden
der
USA
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
authorities
of
the
USA
were
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Den
Regierungen
der
betroffenen
Länder
wurden
getrennte
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
governments
of
the
countries
concerned
were
separately
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
content
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Den
betreffenden
Regierungen
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
respective
Governments
were
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Den
Regierungen
von
Oman
und
Saudi-Arabien
wurden
getrennte
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
governments
of
Oman
and
Saudi
Arabia
were
separately
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
content
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Der
thailändischen
Regierung
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
Government
of
Thailand
was
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Der
chinesischen
Regierung
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
GOC
was
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Den
Vertretern
der
USA
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
representatives
of
the
USA
were
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Der
Regierung
der
USA
wurden
Konsultationen
angeboten,
um
die
im
Antrag
beschriebene
Sachlage
zu
klären
und
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung
zu
gelangen.
The
Government
of
the
USA
was
invited
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
as
regards
the
contents
of
the
complaint
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
DGT v2019
Um
die
Sachlage
zu
klären
und
möglicherweise
eine
Berufung
vorzubereiten,
forderten
die
belgischen
Firmen
von
OLAF
Zugang
zu
einer
langen
Liste
von
Dokumenten,
die
die
Untersuchung
über
die
angebliche
Fälschung
betrafen.
In
order
to
clarify
the
facts
and
to
potentially
prepare
an
appeal,
the
Belgian
companies
asked
OLAF
for
access
to
a
long
list
of
documents
concerning
its
investigation
into
the
alleged
falsification.
TildeMODEL v2018
Diese
Sicherstellung
des
korrekten
Verständnisses
und
der
korrekten
Anwendung
des
Rechts
setzte
schon
immer
das
gemeinsame
Bemühen
der
Kommissionsdienststellen
und
der
Behörden
der
Mitgliedstaaten
voraus,
aktuelle
Probleme
festzustellen,
die
Rechts-
und
Sachlage
zu
klären,
Lösungen
zu
finden
und
Fragen
zu
beantworten.
This
work
ensuring
the
correct
understanding
and
application
of
the
law
has
always
involved
a
joint
effort
of
Commission
services
and
Member
State
authorities
identifying
the
issues
at
stake,
clarifying
the
legal
and
factual
situation,
finding
solutions
and
answering
questions.
TildeMODEL v2018
Um
hier
Schwierigkeiten
zu
vermeiden
würde
ich,
wenn
das
Eigentum
nicht
nachgewiesen
werden
kann
Strafanzeige
bei
der
Polizei
machen
um
die
Sachlage
zu
klären
.
To
avoid
this
difficulty,
I
would,
if
the
property
can
not
be
proved
to
make
a
complaint
to
the
police
to
clarify
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Steuerbehörde
grundsätzlich
verpflichtet
ist,
jede
Sachlage
zu
klären
und
ihren
Beschluss
zu
begründen,
müsste
das
ungarische
Steueramt
NAV
prinzipiell
allen
Theorien
nachgehen.
Since
the
general
rule
states
that
the
tax
authority
has
to
clarify
the
facts
of
the
matter,
and
justify
its
decisions,
in
principle
the
tax
authority
has
to
look
into
every
such
theory.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
wollten
sie,
dass
die
Busse
ihrem
Auto
nach
Beirut
folgen,
um
dort
die
Sachlage
zu
klären.
First
they
wanted
the
buses
to
follow
their
car
to
Beirut,
and
explain
the
situation
from
there.
ParaCrawl v7.1
Beim
zweiten
Abkommen
war
die
Sachlage
klar.
With
the
second
agreement,
things
were
very
clear.
Europarl v8
In
Italien
ist
die
Sachlage
noch
klarer.
Things
are
more
clearly
established
in
Italy.
EUbookshop v2
Im
ersten
Fall
ist
die
Sachlage
klar.
In
the
first
case
the
situation
is
clear.
ParaCrawl v7.1
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte,
daß
die
Sachlage
allen
klar
ist.
Ladies
and
gentlemen,
I
should
like
to
make
things
quite
clear.
Europarl v8
Betrachtet
man
die
Gerichtsbarkeit
von
Patentverfahren,
ist
die
Sachlage
nicht
so
klar
geregelt.
If
one
considers
the
jurisdiction
of
patent
proceedings,
the
situation
is
not
so
clearly
regulated.
ParaCrawl v7.1
Damit
können
die
Leser
zwischen
der
eigentlichen
Sachlage
und
der
klar
gekennzeichneten
Meinung
eines
Journalisten
unterscheiden.
This
demarcation
enables
readers
to
distinguish
between
the
actual
facts
and
the
views
of
journalists
that
are
clearly
designated
as
such.
ParaCrawl v7.1
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Sachlage
scheint
ziemlich
klar
zu
sein,
jedenfalls
soweit
dies
möglich
ist.
Ladies
and
gentlemen,
matters
seem
clear
enough,
as
much
as
they
can
be.
Europarl v8
Die
Kolleginnen
und
Kollegen
müssen
sich
aber
nicht
einmal
erheben,
denn
die
Sachlage
ist
völlig
klar.
But
there
is
no
need
for
Members
to
stand
up,
matters
are
perfectly
clear.
Europarl v8
Wenn
wir
dieses
Thema
hier
ansprechen,
obgleich
wir
um
die
Nichtzuständigkeit
das
Parlaments
wissen,
bedeutet
das,
dass
wir
nur
eins
tun,
und
zwar
die
Menschen
durcheinander
bringen
und
totale
Verwirrung
stiften,
wobei
es
sich
doch
eigentlich
um
eine
klare
Sachlage
handelt,
bei
der
kein
Platz
für
Verwirrung
ist.
This
means
that,
by
raising
this
issue
here
when
we
know
that
this
Parliament
has
no
jurisdiction,
all
we
are
doing
is
mixing
people
up
and
creating
total
confusion,
when,
in
fact,
this
is
a
clear
issue
and
upon
which
there
is
no
place
for
confusion.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
die
Sachlage
in
möglichst
klarer
und
transparenter
Weise
dargestellt
wird,
weshalb
wir,
im
Übereinstimmung
mit
der
Geschäftsordnung,
eine
namentliche
Abstimmung
beantragen.
We
would
like
to
state
things
in
the
most
clear
and
transparent
way,
and
therefore,
in
accordance
with
the
Rules,
we
request
a
roll–call
vote.
Europarl v8
Als
Regel
sollte
gelten,
dass
den
Verbrauchern
die
Sachlage
klar
dargelegt
werden
muss
und
dass
diese
dann
die
Möglichkeit
haben
müssen,
entsprechend
zu
handeln.
The
rule
should
be
that
the
facts
should
be
made
clear
to
consumers
and
that
they
should
then
be
allowed
to
act
accordingly.
Europarl v8
Aus
dieser
Sachlage
läßt
sich
klar
und
deutlich
erkennen,
welche
Ausgaben-
und
Mittelverwaltungspolitik
in
den
Mitgliedstaaten
und
auf
EU-Ebene
Not
tun.
In
view
of
the
above
situation
it
is
obvious
what
kind
of
investment
policy
should
be
pursued
in
the
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018