Translation of "Robuster aufbau" in English
Ein
weiterer
Vorteil
ist
sein
sehr
einfacher
und
robuster,
mechanischer
Aufbau.
A
further
advantage
is
it's
very
simple
and
robust
mechanical
construction.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
ergibt
sich
gleichermaßen
ein
einfacher
und
robuster
Aufbau
der
Bremsvorrichtung.
Thus,
a
simple
and
robust
construction
of
the
braking
device
is
achieved.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
wird
ein
robuster
Aufbau
erzielt.
A
robust
assembly
is
achieved
in
this
way.
EuroPat v2
Gleichzeitig
soll
ein
robuster
Aufbau
und
eine
hohe
Messgenauigkeit
erzielt
werden.
Simultaneously
a
robust
construction
and
high
measuring
precision
should
be
provided.
EuroPat v2
So
wird
ein
einfacher,
robuster
und
kostengünstiger
Aufbau
der
Wandlereinrichtung
3
ermöglicht.
Thus,
a
simple,
durable
and
economical
structure
of
the
converter
apparatus
3
is
enabled.
EuroPat v2
Damit
ist
ein
besonders
robuster
Aufbau
der
neuen
Sensoranordnung
möglich.
Thereby,
a
particularly
robust
design
of
the
new
sensor
assembly
can
be
achieved.
EuroPat v2
Somit
werden
eine
sichere
Haltekraft
und
ein
robuster
Aufbau
erreicht.
A
reliable
securing
force
and
robust
design
are
therefore
obtained.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
wird
ein
sehr
robuster
und
platzsparender
Aufbau
erzielt.
In
this
way
a
very
robust
and
space-saving
structure
is
achieved.
EuroPat v2
Dadurch
ergibt
sich
ein
einfacher,
robuster
Aufbau
der
Heckenschere.
There
consequently
results
a
simpler
and
more
robust
construction
of
the
hedge
trimmer.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
ergibt
sich
ein
einfacher
und
robuster
Aufbau.
This
feature
results
in
a
simple
and
robust
construction.
EuroPat v2
Somit
ist
ein
einfacher
und
robuster
Aufbau
der
Justiermittel
gegeben.
This
ensures
a
simple
and
robust
design
of
the
adjusting
mechanism.
EuroPat v2
Insgesamt
wird
ein
robuster
Aufbau
der
Vorrichtung
erreicht.
Accordingly,
an
overall
robust
construction
of
the
device
is
achieved.
EuroPat v2
Ihr
robuster
und
einfacher
Aufbau
ermöglicht
die
direkte
Einbindung
in
den
Produktionsprozess.
Their
solid
and
simple
design
enables
integration
directly
into
the
production
process.
ParaCrawl v7.1
Robuster
Aufbau
ermöglicht
Messung
von
hochdynamischen
Kräften.
Robust
setup
of
dynamometer
enables
accurate
measurement
of
highly
dynamic
forces.
ParaCrawl v7.1
Ihr
robuster
Aufbau
erlaubt
die
einfache
Integration
direkt
in
den
Produktionsprozess.
Their
solid
and
simple
design
enables
simple
integration
directly
into
the
production
process.
ParaCrawl v7.1
Sozialpartner,
lokale
Gebietskörperschaften
und
Zivilgesellschaft
müssen
eine
wesentliche
Rolle
beim
Aufbau
robuster
Integrationssysteme
spielen.
Social
partners,
local
authorities
and
civil
society
must
play
an
essential
role
in
building
robust
integration
systems.
TildeMODEL v2018
Seine
freie
Programmierbarkeit
und
sein
kompakter,
robuster
Aufbau
schaffen
dem
Anwender
neue
konstruktive
Möglichkeiten.
The
fact
that
it
can
be
freely
programmed
and
its
compact,
robust
design
also
open
up
new
opportunities
for
users.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Auswertungsschaltung
lässt
sich
damit
ein
sehr
kompakter,
störungssicherer
und
robuster
Aufbau
verwirklichen.
For
the
analyzing
circuit,
therefore,
a
very
compact,
interference-free
and
robust
structure
may
be
realized.
EuroPat v2
Die
Vorteile
solcher
Anlagen
sind
einfacher
und
robuster
Aufbau,
geringer
Wartungsaufwand
und
hohe
Zuverlässigkeit.
The
advantages
of
such
facilities
are
simple
and
robust
construction,
low
maintenance
outlay,
and
high
reliability.
EuroPat v2
Robuster
Aufbau
ermöglicht
Messung
von
hochdynamischen
Kräften
und
garantiert
minimale
negative
Einflüsse
von
Temperaturänderungen.
Robust
design
enables
accurate
measurement
of
highly
dynamic
forces
and
guarantees
minimal
influences
of
thermal
effects.
ParaCrawl v7.1
Ihr
robuster
mechanischer
Aufbau
sichert
der
Sleevematic
AF
eine
hohe
Betriebssicherheit
und
lange
Lebensdauer.
The
rugged
mechanical
design
makes
sure
that
the
Sleevematic
AF
provides
a
high
operational
reliability
and
a
long
service
life.
ParaCrawl v7.1
Für
einkommensschwächere
Länder
wären
deutliche
Fortschritte
beim
Aufbau
robuster
Gesundheitssysteme
ohne
Unterstützung
aus
einem
tragfähigen
internationalen
Fonds
allerdings
praktisch
unmöglich.
But,
for
lower-income
countries,
significant
progress
toward
establishing
strong
health-care
systems
would
be
virtually
impossible
without
support
from
a
sustainable
international
fund.
News-Commentary v14
Sie
steht
nun
bereit,
um
das
dringend
empfundene
Bedürfnis
der
Ukrainer
nach
einem
Aufbau
robuster
demokratischer
Institutionen
(insbesondere
einer
unabhängigen
und
professionellen
Justiz)
zu
unterstützen.
The
foundation
is
now
ready
to
support
Ukrainians’
strongly
felt
desire
to
establish
resilient
democratic
institutions
(above
all,
an
independent
and
professional
judiciary).
News-Commentary v14
In
vielen
Erweiterungsländern
ist
der
wirksame
Schutz
personenbezogener
Daten
noch
nicht
umfassend
gewährleistet
und
der
Aufbau
robuster
Systeme
zur
Gewährleistung
der
Verfahrensrechte
ist
noch
nicht
abgeschlossen.
Effective
protection
of
personal
data
as
well
as
robust
systems
to
ensure
procedural
rights
are
still
not
fully
established
in
many
enlargement
countries.
TildeMODEL v2018
Kompakter,
mechanisch
robuster
Aufbau
bei
einfacher
Montagemöglichkeit
wird
dadurch
gefördert,
daß
das
Sonnenrad
als
Hohlrad
ausgebildet
ist.
A
compact,
mechanically
sturdy
structure
with
easy
assembly
is
promoted
by
providing
that
the
sunwheel
is
embodied
as
a
hollow
wheel.
EuroPat v2
Bei
dieser
erfindungsgemäßen
Ausgestaltung
sind
die
benötigten
Einzelteile
der
Rollenantriebseinheit
gegenüber
dem
Stand
der
Technik
in
ihrer
Zahl
erheblich
reduziert,
so
daß
sich
nicht
nur
ein
einfacher,
robuster
und
wartungsarmer
Aufbau
ergibt,
sondern
auch
ein
geringes
Gewicht
erzielt
wird.
The
configuration
according
to
the
invention
provides
that
the
individual
components
required
in
the
drive
roller
unit
are
considerably
reduced
in
number
relative
to
the
above-discussed
prior-art
assemblies
so
that
the
unit
of
the
invention
not
only
provides
a
simple,
robust
and
low-maintenance
structure
but
it
is
also
low
in
weight.
EuroPat v2
Für
diese
Schwenk-Koppelgetriebe
kommen
ebenfalls
einfache
und
leicht
verformungssteif
auszubildende
Konstruktionen
an
sich
üblicher
Art
in
Betracht,
so
dass
sich
insgesamt
ein
robuster
und
zuverlässiger
Aufbau
der
Drahtführungseinrichtung
ergibt.
For
these
swinging
coupling
gears,
also,
constructions
of
the
usual
kind,
simple
and
designed
to
be
slightly
stiff
against
deformation,
may
be
considered,
so
that,
in
all,
a
strong
and
reliable
structure
of
the
wire
guiding
device
is
given.
EuroPat v2
Ausgehend
von
diesem
Stand
der
Technik
liegt
der
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
gattungsgemäße
Vorrichtung
so
auszubilden,
daß
einerseits
eine
hohe
Genauigkeit
bzw.
Empfindlichkeit,
jedoch
andererseits
ein
kostengünstiger
und
robuster
Aufbau
erreicht
wird.
Proceeding
from
this
state
of
the
art
it
is
the
object
of
the
invention
to
improve
a
device
of
the
known
type
which
on
the
one
hand
achieves
has
a
high
accuracy
or
sensitivity,
but
on
the
other
hand
has
a
less
expensive
and
more
robust
construction.
EuroPat v2
Mit
der
Anordnung
der
Verstellrichtung
des
Bremsklotzes
in
einem
Winkel
von
ca
90°
zur
Hubbewegung
des
Druckzylinders
wird
ein
sehr
robuster
Aufbau
erreicht,
durch
welchen
selbst
bei
hohen
Drehmomenten
eine
zuverlässige
Blockierung
gewährleistet
ist.
By
having
the
displacement
direction
of
the
brake
block
at
an
angle
of
approximately
90
°
to
the
displacement
motion
of
the
pressure
cylinder,
a
very
robust
construction
of
the
slewing
ring
brake
is
attained
through
which
a
reliable
braking
is
ensured,
even
in
application
of
high
torques.
EuroPat v2