Translation of "Redest wie" in English

Du redest wie ein weißer Chauvinist.
You are speaking like a white supremacist.
Tatoeba v2021-03-10

Du redest ganz wie ein verheiratetes Mädchen.
You sure talk like a girl who's been married.
OpenSubtitles v2018

Du verstehst shalom nicht, aber jetzt redest du wie ein Neunmalkluger.
You don't know nothing when I say Shalom, but now you're a know-it-all!
OpenSubtitles v2018

Du redest wie ein Disrupter, Vanna.
You talk like a Disruptor, Vanna.
OpenSubtitles v2018

Du redest wie nach einer Gehirnwäsche.
You talk like you've been brainwashed. You don't understand.
OpenSubtitles v2018

Bruder, du denkst und redest manchmal wie ein kleines Kind.
Brother, you think and talk sometimes like a Iittle child.
OpenSubtitles v2018

Du redest schon wie mein Arzt.
You sound like my doctors. Always viewing with alarm.
OpenSubtitles v2018

Da hast du's, du redest wie eine Frau.
There you go, talking like a woman.
OpenSubtitles v2018

Du redest ja schon wie ein Klatschweib, Adam!
You're talkin' like a back-fence gossip.
OpenSubtitles v2018

Werde erst mal so alt wie ich, bevor du redest wie ich.
You wait until you're as old as me before you talk like me.
OpenSubtitles v2018

Du gehst und redest nicht, wie du solltest.
I mean, you don't walk or talk like you're supposed to.
OpenSubtitles v2018

Du redest daher wie dein Vater.
You're talking like your father.
OpenSubtitles v2018

Sei still, du redest wie ein Taucher!
You talk like a deep-sea diver.
OpenSubtitles v2018

Du redest wie in einem deiner dummen Manuskripte.
You talk like one of your stupid papers.
OpenSubtitles v2018

Du redest schon wie ein Direktor.
You already talk like a director.
OpenSubtitles v2018

Du redest dich raus wie Papa.
Stop complaining. You sound like Dad.
OpenSubtitles v2018

Du redest immer davon, wie furchtbar er ist.
You're the one who can't stop talking about
OpenSubtitles v2018

Wie redest du denn mit mir, Clarence?
Why are you talking to me like that?
OpenSubtitles v2018

Du redest Mist wie ein weißer Messias.
You talkin' some white messiah bullshit.
OpenSubtitles v2018

Du redest wie dein Vater, sehr nobel.
You talk like your dad. It's very noble.
OpenSubtitles v2018

Du redest darüber wie über Äpfel und Orangen.
You're talking about it like it's apples and oranges.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn du lügst, redest du wie ein Wasserfall.
You, when you were lying, you talked a mile a minute.
OpenSubtitles v2018

Seit wann redest du wie Eminem?
When did you start talking like Eminem?
OpenSubtitles v2018

Außerdem redest du gerade wie ein Wasserfall.
Besides, here you are being a real chatter box.
OpenSubtitles v2018

Warum redest du wie ein Gangster?
Why are you talking like a bad guy?
OpenSubtitles v2018

Mein Kind, du redest wie ein Kind.
My poor child, you reason like a kid.
OpenSubtitles v2018