Translation of "Redaktionsräume" in English

Um den Gesichtsverlust auszugleichen, besetzten sie vorübergehend die Redaktionsräume der Roten Fahne.
To make up for their humiliating withdrawal, they temporarily occupied the editor's offices of the Red Flag.
WikiMatrix v1

Die Redaktionsräume des krimtatarischen Fernsehsenders sowie der krimtatarischen Zeitung wurden durchsucht.
The editorial offices of the Crimean Tatar TV-station and the Crimean Tatar newspaper were searched.
ParaCrawl v7.1

Um den Gesichtsverlust auszugleichen, besetzten sie vorübergehend die Redaktionsräume der Roten Fahne .
To make up for their humiliating withdrawal, they temporarily occupied the editor's offices of the Red Flag .
ParaCrawl v7.1

Um den Gesichtsverlust auszugleichen, besetzten sie vorübergehend die Redaktionsräume der "Roten Fahne".
To make up for the loss of face they temporarily occupied the editor's offices of the "Red Flag".
Wikipedia v1.0

Außerdem durchsuchten Soldaten rechtswidrig die Redaktionsräume einer lokalen Zeitung nach Hinweisen auf jene Informanten, die die Fehlgriffe Forstners an die Öffentlichkeit gebracht hatten.
The editorial rooms of one of the local newspapers which had publicized Forstner were also illegally searched by soldiers after hints from an informant.
WikiMatrix v1

Das LCC verfügt über Ausstellungsräume, Photo- und Fernseh-Studios, Dunkelkammern, Studios für interaktive Medien und Animation, Redaktionsräume für Sendungen und Printmedien sowie Workshops für Druck, Schriftsatz, und Buchbinderei.
LCC has extensive exhibition space, photographic and television studios, darkrooms, interactive media and animation suites, broadcast and print newsrooms as well as specialist printing, printmaking, bookbinding and letterpress workshops.
WikiMatrix v1

Für Ihre Arbeit vor Ort stehen Ihnen ein Großraumbüro sowie mehrere kleine Redaktionsräume mit PC, Drucker etc. zur Verfügung.
An open-plan office is at your disposal for your work at the fair, as are several smaller editorial rooms equipped with a computer, printer etc.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich meine Augen schließe, sehe ich noch heute die abgewohnten Redaktionsräume vor mir und rieche den Zigarettenrauch....
When I close my eyes I can still see the run-down editorial offices and smell the cigarette smoke....
ParaCrawl v7.1

Der Eingriff durch die Anordnung der Durchsuchung der Redaktionsräume und die Beschlagnahme der dort gefundenen Gegenstände ist verfassungsrechtlich nicht gerechtfertigt.
The encroachment by ordering the search of the editorial offices and seizing objects found there is not justified under the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Und gehen vielleicht jetzt gleich noch ein paar blaue Kisten für die Redaktionsräume kaufen, denn da sollte auch mal wieder aufgeräumt werden.
And while we’re thinking about it, we might even go and buy some of those blue boxes for our office, as it’s about time we tidied up.
ParaCrawl v7.1

Der blutige Überfall auf die Redaktionsräume des Magazins „Charlie Hebdo“ in Paris erschüttert mich zutiefst, ja macht mich fassungslos.
I am deeply shocked – indeed, I am absolutely appalled – by the bloody attack on the office of “Charlie Hebdo” magazine in Paris.
ParaCrawl v7.1

Die Redaktionsräume der ukrainischen Tageszeitung Westi sind beschlagnahmt worden, weil dem Eigentümer der Dachgesellschaft, Ex-Finanzminister Oleksandr Klymenko, Korruption vorgeworfen wird.
The editorial offices of the Ukrainian daily newspaper Vesti have been raided because the owner of its holding company, ex-finance minister Oleksandr Klymenko, is under investigation for corruption.
ParaCrawl v7.1

Seit die Times im Jahr 2014 Mitglieder von Pussy Riot in ihre Redaktionsräume eingeladen hat, macht sie im großen Stil Werbung für die Gruppe.
In 2014, the Times met with members of Pussy Riot at their editorial offices, and have since extensively promoted the group, having mentioned it in over 400 articles.
ParaCrawl v7.1

Denn hier, im äußersten Osten der französischen Hauptstadt, sind Verlag und Redaktion von "Charlie Hebdo" zu Hause, seit die früheren Redaktionsräume vor einem Jahr durch einen Brandanschlag zerstört wurden.
It is here, in the far east of the French capital, that the publisher and editorial staff of Charlie Hebdo have worked since their former editorial offices were destroyed a year ago in an arson attack.
ParaCrawl v7.1

Der Maler Michael Diller (1950 - 1993) hat den Satz auf die Brandmauer des Hofes geschrieben, an dem die Redaktionsräume lagen.
The painter Michael Diller (1950 - 1993) wrote the sentence on the firewall of the courtyard in which the editorial offices were located.
ParaCrawl v7.1

Die Reaktion der Regierung war darauf, die Redaktionsräume des SPIEGEL zu durchsuchen, Journalisten in Haft zu nehmen, sogar aus dem europäischen Ausland nach Deutschland wieder einzufliegen.
The government’s reaction was to search SPIEGEL’s editorial offices, arrest journalists and even fly them back to Germany from other European countries.
ParaCrawl v7.1

Laut der syrischen Nachrichtenagentur SANA haben die Angreifer die Gebäude, die Studios, die Redaktionsräume vermint, und die technische Ausrüstung gestohlen.
According to the SANA news agency, the assailants booby-trapped the buildings, the studios and newsrooms, and walked off with the technical equipment.
ParaCrawl v7.1

Hans Poelzig hatte damals kaum Vorbilder und stellte Überlegungen an, die bis heute Gültigkeit haben: Die Büro- und Redaktionsräume befinden sich an den Außenseiten des Gebäudes und umschließen die drei großen Studiokomplexe, die damit vom Straßenlärm weitgehend abgeschirmt sind.
At the time, Hans Poelzig had almost no examples to emulate, but he developed ideas which are still valid today: the office and editorial rooms are located on the outer areas of the building and surround the three large studio complexes.
Wikipedia v1.0

Das Jahr 2003 wird für Camera Austria entscheidende Veränderungen bringen: Im kommenden September wird das Kunsthaus Graz eröffnet, und an diesem neuen Ort der zeitgenössischen Kunst in Graz wird Camera Austria neue Räume beziehen: Im sogenannten Eisernen Haus werden uns Ausstellungsräume mit Bibliothek und Leseraum, Redaktionsräume sowie Werkstatt und Depots zur Verfügung stehen.
2003 will be a year of great importance for Camera Austria: this September sees the opening of Kunsthaus Graz, and it will be at this new site of contemporary art in Graz that Camera Austria will move into its new premises. In the Eisernes Haus, or Iron House, as it is known, we will have exhibition rooms with a library and reading-room, editorial offices and a workshop and depots.
ParaCrawl v7.1