Translation of "Rechtsform ändern" in English
Diese
Anpassungen
können
sie
dazu
führen,
ihre
Struktur
oder
ihre
Rechtsform
zu
ändern.
These
adaptations
can
lead
it
to
modify
its
structure
or
legal
form.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat
ging
2014
mit
einer
Gesetzesänderung
gegen
diese
unerwünschten
Nebenwirkungen
vor,
ohne
etwas
an
den
günstigeren
Bedingungen
für
die
ersten
zehn
Geschäftsjahre
für
Unternehmen
dieser
Rechtsform
zu
ändern.
An
amendment
passed
in
2014
tackles
these
adverse
effects
while
leaving
the
more
favourable
conditions
created
for
the
first
ten
business
years
of
companies
of
this
legal
form
unchanged.
TildeMODEL v2018
Die
Beschlüsse
über
die
Rechtsform
zu
ändern
waren
notwendig,
aus
offensichtlichen
Gründen,
aber
die
Änderung
des
Namens
war
nicht
zufällig.
The
decision
to
change
the
legal
form
was
necessary
for
obvious
reasons,
but
the
change
of
name
was
not
accidental.
ParaCrawl v7.1
Die
SUP
kann
in
eine
andere
Rechtsform
nach
nationalem
Recht
umgewandelt
werden.
The
SUP
can
be
converted
into
another
national
legal
form.
TildeMODEL v2018
Um
das
einzusammeln,
musste
eine
andere
Rechtsform
gefunden
werden.
For
this
to
occur,
a
joint
legal
form
had
to
be
created.
WikiMatrix v1
Sie
können
sie
später,
wenn
eine
andere
Rechtsform
für
Sie
besser
geeignet
ist,
ändern.
You
can
change
it
subsequently
if
another
legal
form
suits
you
better.
ParaCrawl v7.1
Reichen
die
vorhandenen
Instrumente
für
den
Austausch
von
Auskünften
aus
dem
Strafregister
aus,
um
die
Meldung
von
Berufsverboten
zu
ermöglichen,
die
mittels
einer
anderen
Rechtsform
zustande
gekommenen
sind?
Are
the
existing
funds
to
exchange
data
from
the
criminal
records
sufficient
to
allow
bans
from
employment
that
are
brought
about
via
a
different
legal
form
to
be
notified?
Europarl v8
Bis
zur
späteren
Koordinierung
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
treffen
die
Mitgliedstaaten
die
notwendigen
Maßnahmen,
damit
zumindest
gleiche
Garantien,
wie
sie
in
den
Artikeln
2
bis
12
vorgesehen
sind,
bei
der
Umwandlung
einer
Gesellschaft
einer
anderen
Rechtsform
in
eine
Aktiengesellschaft
gegeben
sind.
Pending
coordination
of
national
laws
at
a
subsequent
date,
Member
States
shall
adopt
the
measures
necessary
to
require
provision
of
at
least
the
same
safeguards
as
are
laid
down
in
Articles
2
to
12
in
the
event
of
the
conversion
of
another
type
of
company
into
a
public
limited
liability
company.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
diesen
Prozentsatz
für
Aktiengesellschaften
und
Kommanditgesellschaften
auf
Aktien
auf
nicht
höher
als
10
%
und
für
Unternehmen
in
anderer
Rechtsform
auf
nicht
höher
als
20
%
festlegen.
THE
MEMBER
STATES
MAY
FIX
THAT
PROPORTION
AT
NOT
MORE
THAN
10
%
FOR
PUBLIC
LIMITED
LIABILITY
COMPANIES
AND
FOR
LIMITED
PARTNERSHIPS
WITH
SHARE
CAPITAL
,
AND
AT
NOT
MORE
THAN
20
%
FOR
UNDERTAKINGS
OF
OTHER
TYPES
.
JRC-Acquis v3.0
Jede
ständige
Präsenz
eines
Vermittlers
im
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats,
die
einer
Zweigniederlassung
gleichwertig
ist,
sollte
einer
Zweigniederlassung
gleichgestellt
werden,
es
sei
denn,
der
Vermittler
richtet
die
Präsenz
rechtmäßig
in
einer
anderen
Rechtsform
ein.
Any
permanent
presence
of
an
intermediary
in
the
territory
of
another
Member
State
that
is
equivalent
to
a
branch
should
be
treated
in
the
same
way
as
a
branch,
unless
the
intermediary
lawfully
sets
up
the
presence
in
another
legal
form.
DGT v2019
Das
dazu
zu
schaffende
gemeinsame
Unternehmen
muss
sowohl
die
ordnungsgemäße
Entwicklung
des
Programms
als
auch
die
Fortführung
der
Aktionen
für
Forschung
und
technologische
Entwicklung
begleiten,
die
Einbindung
der
erforderlichen
öffentlichen
und
privaten
Finanzierung
leisten
und
die
Modalitäten
für
das
Management
der
Errichtungs-
und
Betriebsphasen
des
Programms
erarbeiten,
einschließlich
der
Überführung
in
eine
andere
Rechtsform,
möglicherweise
die
einer
Europäischen
Gesellschaft
(SE).
The
Joint
Undertaking
to
be
set
up
should
ensure
the
smooth
development
of
the
programme
and
the
continuation
of
the
research
and
development
efforts,
bring
together
the
public
and
private
sector
funding
needed,
and
prepare
for
the
management
of
the
deployment
and
operational
phases
of
the
programme,
including
its
transformation
into
another
legal
structure
which
could
take
the
form
of
a
European
company.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
zunehmenden
Komplexität
der
während
der
Entwicklungsphase
(2001-2005)
durchzuführenden
Maßnahmen
und
des
Finanzvolumens
(rund
1,1
Mrd.
?)
erfordert
die
Fortführung
des
Programms
die
Errichtung
einer
Struktur,
die
die
Einheitlichkeit
der
Programmdurchführung
gewährleistet
und
sowohl
die
ordnungsgemäße
Entwicklung
des
Programms
als
auch
die
Einbindung
der
erforderlichen
öffentlichen
und
privaten
Finanzierung
leisten
und
die
Modalitäten
für
das
Management
der
Errichtungs-
und
Betriebsphasen
des
Programms
erarbeiten
muss,
einschließlich
der
Überführung
in
eine
andere
Rechtsform,
möglicherweise
die
einer
Europäischen
Gesellschaft
(SE).
Given
the
growing
complexity
of
the
development
phase
(2001?2005)
and
the
sums
of
money
involved
(approximately
?1.1
billion),
a
single
management
structure
should
be
established
to
continue
the
programme,
bring
together
the
public
and
private
sector
funding
needed,
and
prepare
for
the
management
of
the
deployment
and
operational
phases
of
the
programme,
including
its
transformation
into
another
legal
structure
which
could
take
the
form
of
a
European
company.
TildeMODEL v2018
Bei
diesen
Netzbetreibern
könnte
es
sich
um
öffentliche
Betriebe
der
einen
oder
anderen
Rechtsform
oder
um
konzessionierte
Privatunternehmen
handeln.
Such
TSOs
can
be
publicly-owned
in
one
form
or
another
or
privately-owned,
operating
under
licence.
TildeMODEL v2018
Bis
zur
späteren
Koordinierung
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
treffen
die
Mitgliedstaaten
die
notwendigen
Maßnahmen,
damit
zumindest
gleiche
Garantien,
wie
sie
in
den
Artikeln
2
bis
14
vorgesehen
sind,
bei
der
Umwandlung
einer
Gesellschaft
einer
anderen
Rechtsform
in
eine
Aktiengesellschaft
gegeben
sind.
Pending
co-ordination
of
national
laws
at
a
subsequent
date,
Member
States
shall
adopt
the
measures
necessary
to
require
provision
of
at
least
the
same
safeguards
as
are
laid
down
in
Articles
2
to
14
in
the
event
of
the
conversion
of
another
type
of
company
into
a
public
limited
liability
company.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
spielt
die
Rechtsform
dieses
Plans
(Empfehlungen,
Rechtsakt
oder
eine
andere
Rechtsform)
eine
untergeordnete
Rolle.
In
this
respect,
the
legal
form
of
the
plan
(recommendations,
"act"
or
any
other
form)
is
less
important.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
der
Gründung
von
Forschungsinfrastrukturen
in
Form
eines
ERIC
kann
auch
Forschungsinfrastrukturen
von
gesamteuropäischem
Interesse,
die
eine
andere
Rechtsform
haben,
bescheinigt
werden,
dass
sie
zum
Fortschritt
der
europäischen
Forschung,
auch
zur
Verwirklichung
des
vom
ESFRI
entwickelten
Fahrplans,
beitragen.
The
establishment
of
research
infrastructures
as
ERICs
does
not
exclude
that
research
infrastructures
of
pan-European
interest
that
have
another
legal
form
can
equally
be
recognised
as
contributing
to
the
progress
of
European
research,
including
to
the
implementation
of
the
roadmap
developed
by
ESFRI.
DGT v2019
Da
RTP
1975
durch
die
Gesetzesverordnung
D
674-D/75
verstaatlicht
wurde,
konnte
seine
Umwandlung
in
eine
andere
Rechtsform
auch
nur
durch
eine
Gesetzesverordnung
oder
ein
gleich-
oder
höherrangiges
Gesetz
vorgenommen
werden.
As
RTP
was
nationalised
in
1975
by
an
act
of
legislation,
namely
by
Decree-Law
No
D
674-D/75,
its
transformation
into
another
legal
form
could
again
only
be
achieved
by
way
of
a
decree-law,
or
by
a
law
which
has
an
equivalent
or
even
higher
rank
than
that
of
a
decree-law.
DGT v2019