Translation of "Rauen" in English
Robert
Full:
Das
hat
sie
an
rauen
Oberflächen
gemacht.
Robert
Full:
That's
what
she
did
on
rough
surfaces.
TED2013 v1.1
Das
Innere
des
Hausen-Kraters
ist
im
Wesentlichen
eben
mit
einigen
rauen
Stellen.
The
interior
floor
is
generally
level,
with
a
few
sites
of
rough
terrain.
Wikipedia v1.0
Sie
wuchs
auf
dem
rauen
Pflaster
von
New
York
City
auf.
She
grew
up
in
the
harsh
environment
of
New
York
City.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Strände
wurden
später
auf
dem
Höhepunkt
der
rauen
Brandung
gesperrt.
The
beaches
were
later
closed
during
the
worst
of
the
rough
surf.
Wikipedia v1.0
Trotz
dieser
extrem
rauen
Bedingungen
leben
seit
Jahrtausenden
Menschen
in
der
Arktis.
Despite
these
incredibly
harsh
conditions,
humans
have
populated
areas
in
the
Arctic
for
thousands
of
years.
TED2020 v1
In
einem
rauen
Wirtschaftsklima
sind
die
Unternehmen
vorsichtiger,
was
unprofitable
Ausgaben
betrifft.
In
a
harsh
economic
climate,
enterprises
are
more
cautious
about
unrecoverable
expenditure.
TildeMODEL v2018
In
einem
rauen
Wirtschaftsklima
sind
die
Unternehmen
vorsichtiger,
was
unprofitable
Ausgaben
betrifft.
In
a
harsh
economic
climate,
enterprises
are
more
cautious
about
unrecoverable
expenditure.
TildeMODEL v2018
Ich
sorge
für
rauen
Seegang,
ich
stecke
den
Dschungel
in
Brand.
I
make
rough
seas,
I
set
the
jungle
on
fire.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
erst
stranguliert,
mit
einem
rauen,
schweren
Seil.
I
think
he
was
strangled
first,
with
a
rough,
heavy
cord.
A
rope.
OpenSubtitles v2018
Diese
rauen,
haarigen
Tiere
mit
acht
Händen!
Rough,
hairy
beasts
with
eight
hands.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du
den
rauen
Rand
der
Statue?
You
see
the
rough
edge
of
the
statue?
OpenSubtitles v2018
Auf
einmal
gab
es
diesen
rauen
Sound
auf
dem
ganzen
Planeten.
There
were
rough
sounds
all
over
the
planet.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
rauen
Land
muss
das
als
Erfolg
zählen.
In
this
harsh
land
that
must
count
as
a
triumph.
OpenSubtitles v2018
Seine
Körper
stößt
permanent
einen
rauen
eiskalten
Wind
aus.
This
Poké-mon's
body
is
constantly
giving
off
A
harsh,
freezing
wind...
OpenSubtitles v2018
Lasst
Euch
nicht
von
den
rauen
Manieren
meiner
Männer
stören.
Do
not
let
the
rough
manners
of
my
men
disturb
you.
OpenSubtitles v2018