Translation of "Rauen" in English

Robert Full: Das hat sie an rauen Oberflächen gemacht.
Robert Full: That's what she did on rough surfaces.
TED2013 v1.1

Das Innere des Hausen-Kraters ist im Wesentlichen eben mit einigen rauen Stellen.
The interior floor is generally level, with a few sites of rough terrain.
Wikipedia v1.0

Sie wuchs auf dem rauen Pflaster von New York City auf.
She grew up in the harsh environment of New York City.
Tatoeba v2021-03-10

Die Strände wurden später auf dem Höhepunkt der rauen Brandung gesperrt.
The beaches were later closed during the worst of the rough surf.
Wikipedia v1.0

Trotz dieser extrem rauen Bedingungen leben seit Jahrtausenden Menschen in der Arktis.
Despite these incredibly harsh conditions, humans have populated areas in the Arctic for thousands of years.
TED2020 v1

In einem rauen Wirtschaftsklima sind die Unternehmen vorsichtiger, was unprofi­table Ausgaben betrifft.
In a harsh economic climate, enterprises are more cautious about unrecoverable expenditure.
TildeMODEL v2018

In einem rauen Wirtschaftsklima sind die Unternehmen vorsich­tiger, was unprofi­table Ausgaben betrifft.
In a harsh economic climate, enterprises are more cautious about unrecoverable expenditure.
TildeMODEL v2018

Ich sorge für rauen Seegang, ich stecke den Dschungel in Brand.
I make rough seas, I set the jungle on fire.
OpenSubtitles v2018

Er wurde erst stranguliert, mit einem rauen, schweren Seil.
I think he was strangled first, with a rough, heavy cord. A rope.
OpenSubtitles v2018

Diese rauen, haarigen Tiere mit acht Händen!
Rough, hairy beasts with eight hands.
OpenSubtitles v2018

Siehst du den rauen Rand der Statue?
You see the rough edge of the statue?
OpenSubtitles v2018

Auf einmal gab es diesen rauen Sound auf dem ganzen Planeten.
There were rough sounds all over the planet.
OpenSubtitles v2018

In diesem rauen Land muss das als Erfolg zählen.
In this harsh land that must count as a triumph.
OpenSubtitles v2018

Seine Körper stößt permanent einen rauen eiskalten Wind aus.
This Poké-mon's body is constantly giving off A harsh, freezing wind...
OpenSubtitles v2018

Lasst Euch nicht von den rauen Manieren meiner Männer stören.
Do not let the rough manners of my men disturb you.
OpenSubtitles v2018