Translation of "Racheengel" in English
Losgegangen
bin
ich
auf
diese
Nonnen
wie
ein
Racheengel.
It
attacked
those
nuns
like
an
avenging
angel.
OpenSubtitles v2018
Denn
dieser
Riese
kommt
ihnen
wie
ein
Racheengel
vor.
Because
this
giant...
is
like
some
avenging
angel
to
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
von
Gott
als
sein
Racheengel
ausgesandt.
I
was
sent
by
God
as
his
angel
of
retribution.
OpenSubtitles v2018
Die
Racheengel
räumen
in
New
Cap
City
auf.
Avenging
Angels
here
to
clean
up
New
Cap
City.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
unbedingt
die
Racheengel
kennenlernen.
I
mean,
you
really
should
meet
the
Avenging
Angels
there.
OpenSubtitles v2018
Gott
blickt
wohl
auf
seinen
Racheengel
hinab.
God
must
be
looking
down
on
his
angel
of
vengeance.
OpenSubtitles v2018
Du
würdest
dich
wahrscheinlich
für
"Racheengel"
oder
so
was
entscheiden.
You'd
want
to
be
"Angel's
Avengers"
or
something.
OpenSubtitles v2018
Cole
hält
sich
für
einen
Racheengel.
Cole
sees
himselfas
a
kind
ofavenging
angel.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
Hermione
Lodge
eine
mildere
Strafe
für
die
Racheengel
aushandelte...
So,
after
Hermione
Lodge
negotiated
a
lesser
sentence
for
our
two
avenging
angels...
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
sehr
sicher,
dass
Sie
ein
Racheengel
sind.
And
I'm
fairly
sure
you're
an
avenging
angel.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
dunklen
Elfenkostüm
wirst
du
an
Fasching
zum
dunklen
Racheengel.
With
the
dark
elf
costume,
you
will
be
at
carnival
to
the
dark
revenge
angel.
ParaCrawl v7.1
Eine
Möglichkeit
ist
der
sogenannte
"Racheengel".
One
option
would
be
the
so-called
"angel
of
vengeance".
ParaCrawl v7.1
Also
ist
Pardillo
ein
respektvoller
Racheengel,
der
den
Glauben
seines
möglichen
Opfers
ehrt?
So
Pardillo
is
a
respectful
angel
of
vengeance
looking
to
honor
the
customs
of
his
would-be
victim?
OpenSubtitles v2018
Ich
nahm
mir
ein
Beispiel
am
Racheengel,
habe
im
Dreck
gewühlt
und
ein
Druckmittel
gefunden.
I
took
a
page
from
the
angel
of
revenge
herself,
Dug
up
some
dirt,
Used
it
for
leverage.
OpenSubtitles v2018
Ihren
geliebten
Abgesandten,
den
sie
wie
einen
Racheengel
losschickten,
um
den
Dämonen
zu
töten.
Their
beloved
Emissary,
sent
forth
like
an
avenging
angel
to
slay
the
demon.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
ein
wenig
dämlich,
da
ich
die
ganze
Zeit
den
Racheengel
mimte.
I
feel
kind
of
silly...
acting
like
an
avenging
angel
all
that
time.
OpenSubtitles v2018
Als
sie
Zeugin
eines
Mordes
an
einer
Prostituierten
wird,
verwandelt
sie
sich
in
einen
Racheengel.
When
she
witnesses
the
murder
of
a
prostitute,
she
transforms
into
a
mutant
femme-fatale
avenger.
ParaCrawl v7.1
Man
sagt,
dass
er
eine
Art
Racheengel
ist,
der
Menschen
für
die
Apokalypse
bezahlen
lässt.
People
say
he's
some
kind
of
avenging
angel.
Making
people
pay
for
the
Apocalypse.
OpenSubtitles v2018
Denn
auch,
wenn
manche
denken,
ich
sei
als
Racheengel
hier,
bin
ich
eigentlich
für
mich
hier.
Because
while
it
might
look
like
I
joined
the
FBI
as
some
avenging
angel,
I'm
here
for
me.
OpenSubtitles v2018
An
diesem
Festtag
des
Heiligen
Michael
wollen
wir
eine
neue
Statue
von
Gottes
Racheengel
weihen,
die
an
der
höchsten
Stelle
der
Engelsburg
aufragen
soll.
On
this,
the
feast
of
Saint
Michael...
we
will
dedicate
a
new
statue
to
God's
Avenging
Angel...
which
will
sit
atop
the
Castel
Sant'Angelo.
OpenSubtitles v2018
Jede
Kultur
hat
sein
Mythos
der
Gerechtigkeit,
ein
Racheengel,
der
im
Namen
der
Schwachen
und
Unschuldigen
Vergeltung
übt.
Every
culture
has
a
justice
myth,
an
avenging
angel
who
exacts
retribution
for
the
weak
and
innocent.
OpenSubtitles v2018