Übersetzung für "Racheengel" in Englisch

Losgegangen bin ich auf diese Nonnen wie ein Racheengel.
It attacked those nuns like an avenging angel.
OpenSubtitles v2018

Denn dieser Riese kommt ihnen wie ein Racheengel vor.
Because this giant... is like some avenging angel to them.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde von Gott als sein Racheengel ausgesandt.
I was sent by God as his angel of retribution.
OpenSubtitles v2018

Die Racheengel räumen in New Cap City auf.
Avenging Angels here to clean up New Cap City.
OpenSubtitles v2018

Du musst unbedingt die Racheengel kennenlernen.
I mean, you really should meet the Avenging Angels there.
OpenSubtitles v2018

Gott blickt wohl auf seinen Racheengel hinab.
God must be looking down on his angel of vengeance.
OpenSubtitles v2018

Du würdest dich wahrscheinlich für "Racheengel" oder so was entscheiden.
You'd want to be "Angel's Avengers" or something.
OpenSubtitles v2018

Cole hält sich für einen Racheengel.
Cole sees himselfas a kind ofavenging angel.
OpenSubtitles v2018

Nachdem Hermione Lodge eine mildere Strafe für die Racheengel aushandelte...
So, after Hermione Lodge negotiated a lesser sentence for our two avenging angels...
OpenSubtitles v2018

Und ich bin sehr sicher, dass Sie ein Racheengel sind.
And I'm fairly sure you're an avenging angel.
OpenSubtitles v2018

Mit dem dunklen Elfenkostüm wirst du an Fasching zum dunklen Racheengel.
With the dark elf costume, you will be at carnival to the dark revenge angel.
ParaCrawl v7.1

Eine Möglichkeit ist der sogenannte "Racheengel".
One option would be the so-called "angel of vengeance".
ParaCrawl v7.1

Also ist Pardillo ein respektvoller Racheengel, der den Glauben seines möglichen Opfers ehrt?
So Pardillo is a respectful angel of vengeance looking to honor the customs of his would-be victim?
OpenSubtitles v2018

Ich nahm mir ein Beispiel am Racheengel, habe im Dreck gewühlt und ein Druckmittel gefunden.
I took a page from the angel of revenge herself, Dug up some dirt, Used it for leverage.
OpenSubtitles v2018

Ihren geliebten Abgesandten, den sie wie einen Racheengel losschickten, um den Dämonen zu töten.
Their beloved Emissary, sent forth like an avenging angel to slay the demon.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich ein wenig dämlich, da ich die ganze Zeit den Racheengel mimte.
I feel kind of silly... acting like an avenging angel all that time.
OpenSubtitles v2018

Als sie Zeugin eines Mordes an einer Prostituierten wird, verwandelt sie sich in einen Racheengel.
When she witnesses the murder of a prostitute, she transforms into a mutant femme-fatale avenger.
ParaCrawl v7.1

Man sagt, dass er eine Art Racheengel ist, der Menschen für die Apokalypse bezahlen lässt.
People say he's some kind of avenging angel. Making people pay for the Apocalypse.
OpenSubtitles v2018

Denn auch, wenn manche denken, ich sei als Racheengel hier, bin ich eigentlich für mich hier.
Because while it might look like I joined the FBI as some avenging angel, I'm here for me.
OpenSubtitles v2018

An diesem Festtag des Heiligen Michael wollen wir eine neue Statue von Gottes Racheengel weihen, die an der höchsten Stelle der Engelsburg aufragen soll.
On this, the feast of Saint Michael... we will dedicate a new statue to God's Avenging Angel... which will sit atop the Castel Sant'Angelo.
OpenSubtitles v2018

Jede Kultur hat sein Mythos der Gerechtigkeit, ein Racheengel, der im Namen der Schwachen und Unschuldigen Vergeltung übt.
Every culture has a justice myth, an avenging angel who exacts retribution for the weak and innocent.
OpenSubtitles v2018