Translation of "Rückführung auf" in English
Die
UN-Forderung
nach
vollständiger
Rückführung
ist
auf
absehbare
Zeit
nicht
durchführbar.
The
UN's
demand
for
repatriation
of
all
refugees
is
not
feasible
for
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Die
Rückführung
des
Defizits
auf
2,3
%
des
BIP
erscheint
weitgehend
plausibel.
The
deficit
debt
adjustment
at
2,3
%
of
GDP
is
largely
explained,
DGT v2019
Die
Rückführung
auf
die
Klassik
ist
ausmachbar.
Reference
to
the
Classics
was
perceptible.
ParaCrawl v7.1
Nach
Rückführung
auf
Stellung
"Laden"
kann
die
Kurbel
abgenommen
werden.
The
crank
can
be
removed
after
turning
it
back
into
position
"Laden".
ParaCrawl v7.1
Bei
Rückführung
auf
Normaltemperatur
kommt
es
zum
Kollabieren
des
Gewebes.
A
collapse
of
the
tissue
will
occur
when
returning
to
normal
temperature.
EuroPat v2
Die
Rückführung
auf
die
Hauptzweige
würde
dann
wie
beschrieben
durchgeführt
werden.
The
return
to
the
main
branches
would
then
be
performed
as
described.
EuroPat v2
Ausgangssignale
können
durch
Rückführung
auf
Eingänge
kontrolliert
werden.
Output
signals
may
be
controlled
by
feedback
to
inputs.
EuroPat v2
Der
Rückführung
des
Christentums
auf
seine
Mitte
gilt
dabei
seine
besondere
Aufmerksamkeit.
A
particular
thrust
of
his
work
was
to
guiding
Christianity
back
to
its
centre.
ParaCrawl v7.1
Diese
stellen
die
Rückführung
auf
die
nationalen
Normale
sicher.
These
ensure
traceability
to
national
standards.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
einheitlich
bei
allen
Festigkeitsberechnungen
ist
die
Rückführung
der
Berechnung
auf
eine
Ersatzstirnradverzahnung.
Likewise,
reduction
of
the
calculation
to
an
equivalent
cylindrical
gear
configuration
is
uniform
for
all
strength
calculations.
ParaCrawl v7.1
Porcar
musste
seine
Rückführung
in
Spanien
auf
eigene
Initiative
zu
vereinbaren.
Porcar
had
to
arrange
his
repatriation
in
Spain
on
its
own
initiative.
ParaCrawl v7.1
Eine
Rückführung
auf
zerstörend
durchgeführte
Referenzmessungen
ist
möglich.
Referencing
to
destructive
measurements
can
be
accomplished
in
the
software.
ParaCrawl v7.1
Hat
die
Rückführung
auf
modischen
Olymp
und
denim
gefeiert.
Celebrated
the
return
to
a
fashionable
Olympus
and
a
denim.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückführung
muß
auf
freiwilliger
Basis
erfolgen,
oder
es
gibt
keine
europäische
Hilfe.
Return
must
be
voluntary
or
Europe
will
not
help.
Europarl v8
Die
Richtlinie
betrifft
somit
die
Gültigkeit
einer
Entscheidung
und
nicht
das
grundlegende
Recht
auf
Rückführung.
This
directive,
then,
concerns
the
applicability
of
decisions;
it
does
not
define
the
substantive
law
on
expulsion.
Europarl v8
Außerdem
ist
eine
erheblich
stärkere
Rückführung
der
Ausgaben
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene
erforderlich.
In
addition,
expenditure
savings
have
to
be
stepped
up
significantly
at
the
regional
and
local
level.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Rückführung
der
Schuldenquote
auf
unter
100
%
wurde
um
zwei
Jahre
auf
2007
verschoben.
Likewise,
the
reduction
of
the
debt
ratio
below
100%
has
been
postponed
by
two
years
to
2007.
TildeMODEL v2018
Die
Entnahmetemperatur
betrug
40,5°C,
vor
Rückführung
wurde
auf
25°C
gekühlt.
Its
temperature
of
withdrawal
was
40.5°
C.
and
it
was
cooled
to
25°
C.
prior
to
recycling.
EuroPat v2
Bei
Rückführung
auf
Normaltemperatur
kommt
es
zur
Nekrosebildung,
als
hätte
es
die
Temperaturbehandlung
nicht
gegeben.
A
necrosis
formation
will
occur
when
returning
to
normal
temperature,
as
if
a
temperature
treatment
never
had
been
performed.
EuroPat v2
Als
Ziel
für
1999
wird
eine
Rückführung
der
Inflationsrate
auf
2
%
bis
zum
Jahresende
angestrebt.
The
target
set
for
1999
is
to
reduce
the
inflation
rate
to
2
%
by
the
end
of
the
year.
EUbookshop v2
Dies
bewirkt
eine
Rückführung
der
Rollen
auf
kurzem
Weg
unter
Vermeidung
zusätzlicher
Verdrehung
der
Rollen.
This
produces
a
return
of
the
rollers
over
a
short
path,
avoiding
additional
twisting
of
the
rollers.
EuroPat v2
Ein
Antrag
auf
Rückführung
des
Kin-des
kann
bei
der
Zentralen
Behörde
des
jeweiligen
Landes
gestellt
werden.
An
application
for
the
return
of
the
child
must
be
made
to
the
Central
Authority
of
the
country
concerned.
ParaCrawl v7.1
Anschliessend
wird
die
Rückführung
des
Verletzten
auf
einem
Linienflug
in
Begleitung
eines
Arztes
organisiert.
A
return
flight
is
then
organised
for
the
injured
son,
accompanied
by
a
doctor,
on
a
scheduled
flight.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Akkreditierung
nach
DIN
EN
ISO
17025
ist
die
Rückführung
auf
staatliche
Normale
gewährleistet.
The
accreditation
in
accordance
with
DIN
EN
ISO
17025
guarantees
traceability
to
national
standards.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
Geräten
ist
die
Rückführung
der
Messergebnisse
auf
die
nationalen
Normale
das
zentrale
Kriterium.
For
all
devices,
traceability
of
the
measurement
results
to
national
standards
is
the
crucial
criterion.
ParaCrawl v7.1