Translation of "Räumte ein" in English

Der ausführende Hersteller räumte allerdings ein, dass im UZ weiterhin gedumpt wurde.
Nevertheless, the exporting producer admitted that dumping was still taking place during the IP.
DGT v2019

Boliden räumte die Zuwiderhandlung ein und hat den Sachverhalt nicht bestritten.
Boliden admitted the infringement and did not contest the facts.
DGT v2019

Präsident Bush räumte ein, dass diese Angriffe ungerechtfertigt sind.
President Bush admitted these accusations were unfair.
Europarl v8

Er räumte ein, dass eine eventuelle Rückgabe auch Ostjerusalem umfassen werde.
He admitted that the possible restitution would also include East Jerusalem.
WMT-News v2019

Sie räumte ein, dass meine Aussage der Wahrheit entsprach.
She acknowledged that my statement was true.
Tatoeba v2021-03-10

Sie räumte ein, dass meine Ausführungen der Wahrheit entsprachen.
She acknowledged that my statement was true.
Tatoeba v2021-03-10

Belgien räumte ein, den Artikel nicht in innerstaatliches Recht umgesetzt zu haben.
Belgium acknowledges that it has not transposed the Article.
TildeMODEL v2018

Sie räumte ein, dass feste Zölle bei nicht-homogenen Waren nicht ideal sind.
Consequently, the Commission did not reconsider its position by reverting to its initial proposal.
DGT v2019

Er räumte ein, die Frage des Medieneigentums müsse diskutiert werden.
He admitted that the issue of media ownership had to be addressed.
TildeMODEL v2018

Polen räumte ein, dass das Umstrukturierungsverfahren mit eingeschränkten Finanzmitteln durchgeführt werde.
Poland acknowledged that the restructuring process was carried out with limited financial resources.
DGT v2019

Der Minister räumte ein, dass das libysche Flugsicherheitssystem nicht den ICAO-Richtlinien entspricht.
The Minister acknowledged that the Libyan aviation safety system was not conforming to ICAO standards.
DGT v2019

Die Kommission räumte außerdem ein, dass es keine formelle Berufungsmöglichkeit gibt.
Furthermore, it acknowledged that the system has no formal appeals mechanism.
TildeMODEL v2018

Allerdings räumte der Kommissar ein, dass nunmehr Handeln dringend geboten sei.
However, the Commissioner recognised that timely action is now required.
TildeMODEL v2018

Ich räumte gerade ein paar Sachen weg.
Hi. I was just putting some stuff away.
OpenSubtitles v2018

Der Vatikan räumte ein, dass sich unter Menschen auch Verbrecher einfinden.
The Vatican did admit that where there are crowds, so often follows crime.
OpenSubtitles v2018

Ein Sprecher der Landwirtschafts- Behörde räumte ein...
An Agriculture Department spokesman acknowledged that...
OpenSubtitles v2018

Schön räumte ein, dass die Daten in vielen dieser Arbeiten fehlerhaft waren.
Schön acknowledged that the data were incorrect in many of these articles.
WikiMatrix v1

Der Konzern räumte diese Zahlungen ein.
People put up this money.
WikiMatrix v1

Lainsa räumte ein, dass "zieht mich an den exotischen.
Lainsa acknowledged that "attracts me the exotic.
ParaCrawl v7.1

Er räumte aber ein, dass noch weitere Fortschritte benötigt würden.
It noted, however, that further progress was still needed.
ParaCrawl v7.1

Neuberger räumte allerdings ein, dass die Normen nicht verpflichtend sind.
Neuberger admitted, however, that the standards were not binding.
ParaCrawl v7.1

Auch die Hamas räumte ein, dass die Flotille keinen humanitären Zweck verfolgte.
Hamas also admitted that the goals of the Mavi Marmara flotilla were not humanitarian.
ParaCrawl v7.1

Dennoch, der Minister räumte ein, dass ist ziemlich erkennbaren Zweck.
However, the Minister admitted that is quite recognizable purpose.
CCAligned v1