Translation of "Räumt ein" in English
Sie
räumt
ein
Hindernis
für
medizinische
Entdeckungen
und
Innovationen
beiseite.
It
clears
a
significant
barrier
to
biomedical
discovery
and
innovation.
TED2020 v1
Lewis
räumt
ein,
dass
solche
Lebensumstände
nicht
einzig
auf
jamaikanische
Mädchen
zutreffen:
Lewis
acknowledges
that
such
circumstances
are
not
unique
to
Jamaican
girls:
GlobalVoices v2018q4
Auch
die
Kommission
räumt
ein,
daß
die
derzeitige
Lage
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führt.
The
Commission
has
also
established
a
convincing
case
that
the
present
situation
leads
to
distortions
of
competition.
TildeMODEL v2018
Artikel
3
räumt
dem
Verbraucher
ein
Recht
auf
Bedenkzeit
vor
Vertragsunterzeichnung
ein.
The
purpose
of
Article
3
is
to
give
the
consumer
a
right
of
reflection
before
concluding
the
contract
with
the
professional.
TildeMODEL v2018
Die
britische
Regierung
räumt
ein,
dass
das
geschlechtsspezifische
Lohngefälle
inakzeptabel
hoch
ist.
The
UK
Government
recognises
that
the
gender
pay
gap
is
unacceptably
high.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
räumt
ein,
daß
Kontrollverfahren
und
die
Überwachung
nützliche
Mechanismen
sind.
The
Commission
acknowledges
that
control
methods
or
monitoring
are
useful
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Italien
räumt
durchaus
ein,
dass
die
Entwicklung
der
beiden
Helikopter
parallel
verlief.
Italy
recognises
that
there
are
two
parallel
developments.
DGT v2019
Griechenland
räumt
ein,
im
Mai
2007
eine
staatliche
Garantie
bewilligt
zu
haben.
Greece
acknowledges
having
granted
the
State
guarantee
of
May
2007.
DGT v2019
Die
Kommission
räumt
ein,
dass
die
Rechtsgrundlage
der
EZB-Empfehlung
(Art.
The
Commission
recognises
that
the
legal
base
of
the
ECB's
Recommendation
(Art.
TildeMODEL v2018
Die
tschechische
Regierung
räumt
aber
ein,
daß
noch
keine
vollständige
Übereinstimmung
besteht.
The
Czech
authorities
themselves
admit,
however,
that
full
conformity
does
not
exist
yet.
TildeMODEL v2018
Die
überwiegende
Mehrheit
räumt
zwar
ein,
daß
es
eine
Rolle
spielt,
A
broad
majority,
while
admitting
the
influence
of
a
lack
of
running
TildeMODEL v2018
Die
EIB
räumt
keine
Zinsermäßigungen
ein.
The
EIB
does
not
give
interest
rebates.
TildeMODEL v2018
Außerdem
räumt
die
Kommission
ein,
dass
EdF
bestimmte
Gemeinwohlverpflichtungen
auferlegt
sind.
In
addition,
it
acknowledges
that
EdF
has
certain
obligations
as
a
public
service
provider.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
räumt
ein,
dass
diese
außergewöhnlichen
Umstände
ein
außergewöhnliches
Vorgehen
rechtfertigen.
The
Committee
recognised
that
these
exceptional
circumstances
warrant
an
exceptional
response.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
räumt
daher
ein,
dass
hier
weitere
Anstrengungen
erforderlich
sind.
The
Council
therefore
recognises
the
need
for
further
efforts
to
be
made
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Ein
40-Jähriger
räumt
die
Regale
ein.
Nobody's
ever
leaning.
You
got
a
40-year-old
guy
stocking
the
shelves.
OpenSubtitles v2018
Das
Gesetz
räumt
Eltern
ein
Anspruchsrecht
ein.
The
law
allows
them
to
grant
you
parental
custody.
OpenSubtitles v2018
Er
räumt
ein,
dass
er
das
haus
verwüstet
hat.
He
admits
that
he
trashed
the
house.
OpenSubtitles v2018
Er
räumt
ein,
daß
der
Markt
für
VERAs
noch
relativ
klein
ist.
He
admits
that
the
market
for
VERAs
remains
relatively
small.
EUbookshop v2