Translation of "Räumt ein" in English

Sie räumt ein Hindernis für medizinische Entdeckungen und Innovationen beiseite.
It clears a significant barrier to biomedical discovery and innovation.
TED2020 v1

Lewis räumt ein, dass solche Lebensumstände nicht einzig auf jamaikanische Mädchen zutreffen:
Lewis acknowledges that such circumstances are not unique to Jamaican girls:
GlobalVoices v2018q4

Auch die Kommission räumt ein, daß die derzeitige Lage zu Wettbewerbsverzerrun­gen führt.
The Commission has also established a convincing case that the present situation leads to distortions of competition.
TildeMODEL v2018

Artikel 3 räumt dem Verbraucher ein Recht auf Bedenkzeit vor Vertragsunterzeichnung ein.
The purpose of Article 3 is to give the consumer a right of reflection before concluding the contract with the professional.
TildeMODEL v2018

Die britische Regierung räumt ein, dass das geschlechtsspezifische Lohngefälle inakzeptabel hoch ist.
The UK Government recognises that the gender pay gap is unacceptably high.
TildeMODEL v2018

Die Kommission räumt ein, daß Kontrollverfahren und die Überwachung nützliche Mechanismen sind.
The Commission acknowledges that control methods or monitoring are useful mechanisms.
TildeMODEL v2018

Italien räumt durchaus ein, dass die Entwicklung der beiden Helikopter parallel verlief.
Italy recognises that there are two parallel developments.
DGT v2019

Griechenland räumt ein, im Mai 2007 eine staatliche Garantie bewilligt zu haben.
Greece acknowledges having granted the State guarantee of May 2007.
DGT v2019

Die Kommission räumt ein, dass die Rechtsgrundlage der EZB-Empfehlung (Art.
The Commission recognises that the legal base of the ECB's Recommendation (Art.
TildeMODEL v2018

Die tschechische Regierung räumt aber ein, daß noch keine vollständige Übereinstimmung besteht.
The Czech authorities themselves admit, however, that full conformity does not exist yet.
TildeMODEL v2018

Die überwiegende Mehrheit räumt zwar ein, daß es eine Rolle spielt,
A broad majority, while admitting the influence of a lack of running
TildeMODEL v2018

Die EIB räumt keine Zinsermäßigungen ein.
The EIB does not give interest rebates.
TildeMODEL v2018

Außerdem räumt die Kommission ein, dass EdF bestimmte Gemeinwohlverpflichtungen auferlegt sind.
In addition, it acknowledges that EdF has certain obligations as a public service provider.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss räumt ein, dass diese außergewöhnlichen Umstände ein außergewöhnliches Vorgehen rechtfertigen.
The Committee recognised that these exceptional circumstances warrant an exceptional response.
TildeMODEL v2018

Der Rat räumt daher ein, dass hier weitere Anstrengungen erforderlich sind.
The Council therefore recognises the need for further efforts to be made in this respect.
TildeMODEL v2018

Ein 40-Jähriger räumt die Regale ein.
Nobody's ever leaning. You got a 40-year-old guy stocking the shelves.
OpenSubtitles v2018

Das Gesetz räumt Eltern ein Anspruchsrecht ein.
The law allows them to grant you parental custody.
OpenSubtitles v2018

Er räumt ein, dass er das haus verwüstet hat.
He admits that he trashed the house.
OpenSubtitles v2018

Er räumt ein, daß der Markt für VERAs noch relativ klein ist.
He admits that the market for VERAs remains relatively small.
EUbookshop v2