Translation of "Rückbau" in English
Daher
kam
es
zu
einem
massiven
Rückbau
der
Infrastruktur.
As
a
result
a
vast
amount
of
infrastructure
has
been
removed.
Wikipedia v1.0
Ende
2012
begann
der
Rückbau
der
bisherigen
Fahrbahn.
Demolition
of
the
existing
track
began
at
the
end
of
2012.
Wikipedia v1.0
Der
Rückbau
des
AVR
gilt
als
außergewöhnlich
schwierig,
langwierig
und
teuer.
The
decommissioning
of
the
AVR
has
been
exceptionally
difficult,
time-consuming
and
expensive.
Wikipedia v1.0
Für
die
Horseshoe
Curve
bedeutete
dies
den
Rückbau
auf
die
gegenwärtigen
drei
Gleise.
The
second
track
from
the
inside
at
the
Horseshoe
Curve
was
removed
by
Conrail
in
1981.
Wikipedia v1.0
Seit
1995
betreiben
die
Energiewerke
Nord
GmbH
den
Rückbau
des
Kraftwerks.
Since
1995
the
plant
has
been
undergoing
decommissioning
activities
conducted
by
the
company
previously
operating
the
plant
during
its
active
life
(Energiewerke
Nord
GmbH).
Wikipedia v1.0
Der
Rückbau
der
Anlage
wird
ab
2009
erfolgen.
Dismantling
the
plant
will
be
undertaken
from
2009.
TildeMODEL v2018
Dieser
Betrag
beinhaltet
den
Beitrag
für
einen
zukünftigen
Rückbau
des
Reaktors.
This
amount
includes
the
contribution
to
the
future
decommissioning
of
the
reactor.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
Rückbau
im
Jahre
2008
besaß
der
Bahnhof
Brilon
Stadt
umfangreiche
Gleisanlagen.
Until
its
closure
in
2008,
Brilon
Stadt
station
had
extensive
trackage.
WikiMatrix v1
Ende
der
1990er
Jahre
kam
es
dann
zu
einem
größeren
Rückbau
der
Güterverkehrsanlagen.
At
the
end
of
the
1990s,
there
was
a
major
dismantling
of
freight
transport
facilities.
WikiMatrix v1
Dem
nachfolgenden
Rückbau
fielen
die
Nebengleise
zum
Opfer.
The
secondary
tracks
fell
victim
to
the
following
dismantling.
WikiMatrix v1
Der
Rückbau
der
Anlage
wird
ab
2009erfolgen.
Dismantling
the
plant
will
beundertaken
from
2009.
EUbookshop v2
Bei
Rückbau
hilft
der
gespeicherte
Gasdruck
mit,
die
Brücke
schneller
anzuheben.
When
dismantling,
the
stored
gas
pressure
assists
in
raising
the
bridge
more
rapidly.
EuroPat v2
Die
Deutsche
Bahn
AG
beabsichtigte
einen
weiteren
Rückbau
auf
der
Strecke.
Deutsche
Bahn
AG
planned
further
closures
on
the
line.
WikiMatrix v1
Die
durch
Rückbau
der
Nebengleise
freigewordenen
Flächen
stehen
zum
Verkauf.
The
vacant
land
left
after
the
demolition
of
the
sidings
is
for
sale.
WikiMatrix v1
Des
Weiteren
können
daraus
Projekte
zum
Rückbau
bestehender
Anlagen
finanziert
werden.
Projects
may
also
relate
to
the
decommissioning
of
installations.
EUbookshop v2
Es
besteht
die
Möglichkeit,
dass
er
bei
A.S.A.
Rückbau
arbeitet.
There's
a
chance
he
works
at
ASA
Dismantling.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Termin
bei
der
Firma
A.S.A.,
Rückbau.
I
have
an
appointment
at
ASA
Dismantling
and
Demolition.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
zu
Komplikationen
beim
Rückbau
und
außerdem
zu
weiteren
Finanzierungsproblemen
führen.
This
can
lead
to
complications
during
decommissioning
activities
and
can
also
result
in
additional
financial
problems.
Europarl v8
Das
läßt
vermuten,
daß
der
Rückbau
als
Ausgleichposten
betrachtet
wird.
This
raises
the
suspicion
that
decommissioning
is
seen
as
unimportant.
Europarl v8
Damit
werden
die
Kosten
für
den
Rückbau
kerntechnischer
Anlagen
meines
Erachtens
erheblich
unterschätzt.
In
my
opinion,
this
is
a
gross
underestimation
of
the
cost
of
decommissioning.
Europarl v8
Anschließend
soll
ein
Rückbau
der
Anlage
erfolgen.
Subsequently
the
plant
is
to
be
dismantled.
ParaCrawl v7.1
Das
Stadion
ist
nach
dem
Rückbau
des
Leipziger
Zentralstadions
das
größte
Fußballstadion
Europas.
After
the
dismantling
of
the
Central
Stadium
in
Leipzig,
the
Camp
Nou
is
the
largest
football
stadium
in
Europe.
ParaCrawl v7.1