Translation of "Rückbau" in English

Daher kam es zu einem massiven Rückbau der Infrastruktur.
As a result a vast amount of infrastructure has been removed.
Wikipedia v1.0

Ende 2012 begann der Rückbau der bisherigen Fahrbahn.
Demolition of the existing track began at the end of 2012.
Wikipedia v1.0

Der Rückbau des AVR gilt als außergewöhnlich schwierig, langwierig und teuer.
The decommissioning of the AVR has been exceptionally difficult, time-consuming and expensive.
Wikipedia v1.0

Für die Horseshoe Curve bedeutete dies den Rückbau auf die gegenwärtigen drei Gleise.
The second track from the inside at the Horseshoe Curve was removed by Conrail in 1981.
Wikipedia v1.0

Seit 1995 betreiben die Energiewerke Nord GmbH den Rückbau des Kraftwerks.
Since 1995 the plant has been undergoing decommissioning activities conducted by the company previously operating the plant during its active life (Energiewerke Nord GmbH).
Wikipedia v1.0

Der Rückbau der Anlage wird ab 2009 erfolgen.
Dismantling the plant will be undertaken from 2009.
TildeMODEL v2018

Dieser Betrag beinhaltet den Beitrag für einen zukünftigen Rückbau des Reaktors.
This amount includes the contribution to the future decommissioning of the reactor.
TildeMODEL v2018

Bis zum Rückbau im Jahre 2008 besaß der Bahnhof Brilon Stadt umfangreiche Gleisanlagen.
Until its closure in 2008, Brilon Stadt station had extensive trackage.
WikiMatrix v1

Ende der 1990er Jahre kam es dann zu einem größeren Rückbau der Güterverkehrsanlagen.
At the end of the 1990s, there was a major dismantling of freight transport facilities.
WikiMatrix v1

Dem nachfolgenden Rückbau fielen die Nebengleise zum Opfer.
The secondary tracks fell victim to the following dismantling.
WikiMatrix v1

Der Rückbau der Anlage wird ab 2009erfolgen.
Dismantling the plant will beundertaken from 2009.
EUbookshop v2

Bei Rückbau hilft der gespeicherte Gasdruck mit, die Brücke schneller anzuheben.
When dismantling, the stored gas pressure assists in raising the bridge more rapidly.
EuroPat v2

Die Deutsche Bahn AG beabsichtigte einen weiteren Rückbau auf der Strecke.
Deutsche Bahn AG planned further closures on the line.
WikiMatrix v1

Die durch Rückbau der Nebengleise freigewordenen Flächen stehen zum Verkauf.
The vacant land left after the demolition of the sidings is for sale.
WikiMatrix v1

Des Weiteren können daraus Projekte zum Rückbau bestehender Anlagen finanziert werden.
Projects may also relate to the decommissioning of installations.
EUbookshop v2

Es besteht die Möglichkeit, dass er bei A.S.A. Rückbau arbeitet.
There's a chance he works at ASA Dismantling.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Termin bei der Firma A.S.A., Rückbau.
I have an appointment at ASA Dismantling and Demolition.
OpenSubtitles v2018

Das kann zu Komplikationen beim Rückbau und außerdem zu weiteren Finanzierungsproblemen führen.
This can lead to complications during decommissioning activities and can also result in additional financial problems.
Europarl v8

Das läßt vermuten, daß der Rückbau als Ausgleichposten betrachtet wird.
This raises the suspicion that decommissioning is seen as unimportant.
Europarl v8

Damit werden die Kosten für den Rückbau kerntechnischer Anlagen meines Erachtens erheblich unterschätzt.
In my opinion, this is a gross underestimation of the cost of decommissioning.
Europarl v8

Anschließend soll ein Rückbau der Anlage erfolgen.
Subsequently the plant is to be dismantled.
ParaCrawl v7.1

Das Stadion ist nach dem Rückbau des Leipziger Zentralstadions das größte Fußballstadion Europas.
After the dismantling of the Central Stadium in Leipzig, the Camp Nou is the largest football stadium in Europe.
ParaCrawl v7.1