Translation of "Problem klären" in English

Um die Lösung zu finden, müssen wir das Problem klären.
To find a solution, we must start by clarifying the problem.
News-Commentary v14

Ich könnte mich aufmachen und mein Reißer-Problem mit Wes klären.
I can be on my way and I'll take up my ripper situation with Wes.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie ein Problem haben, klären Sie das mit einem Richter.
If you have a problem, take it up with a judge.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht möchte Frau Maij-Weggen dieses Problem klären.
Perhaps Mrs Maij-Weggen would like to clarify this problem.
EUbookshop v2

Was wollen Sie machen, um Ihr Problem zu klären?
What are you gonna do about your problem?
OpenSubtitles v2018

Wir bemühen uns, das Problem schnellstmöglich zu klären.
We will then work on resolving the issue quickly.
ParaCrawl v7.1

Bitte helfen Sie mir, das Problem zu klären,.
Please help me to sort out the problem.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche psychologischen Analysen können das Problem weder klären noch lösen.
None of the psychological analyses can clarify or solve the problem.
ParaCrawl v7.1

Bitte kontaktieren Sie uns, um Ihr Problem zu klären: [email protected].
Please, contact our helpdesk to find out what the problem is: [email protected].
ParaCrawl v7.1

Ferner müssen wir das Problem des Vorsorgeprinzips klären, das Dreh- und Angelpunkt des Ganzen ist.
We must also clarify the matter of the precautionary principle because it is a framework principle which everything hinges on.
Europarl v8

Natürlich ist der bilaterale Dialog ebenfalls ein Weg, um das Problem zu klären.
Of course one way to solve the problem is also bilateral dialogue.
Europarl v8

Ich kann das Büro des Präsidenten nicht benutzen, um ein persönliches Problem zu klären.
I can't use the office of the President to solve a personal problem.
OpenSubtitles v2018

Egal, welches Problem Sie klären wollen, das ist nicht die richtige Art für Sie.
Whatever problem this is you're looking to solve, this isn't the way for you.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns versuchen, dieses Problem zu klären, um Ihr Kind zu helfen.
Let's try to sort out this issue in order to help your child.
ParaCrawl v7.1

Um das hier aufgeworfene Problem zu klären, ist es nötig, etwas weiter auszuholen.
In order to clarify the problem raised here it is necessary to go far back.
ParaCrawl v7.1

Die Nationalgarde wird hinzugerufen, um das Problem zu klären und die Sache gerät außer Kontrolle.
The national guard are called to resolve the situation, and things get right out of hand.
ParaCrawl v7.1

Wenn ja, Sie sollen den lokalen Transportdienstleister anrufen, um das Problem zu klären.
If so, you may call the local shipping service to clarify the problem.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist es dringlich, weil es sich um Massengräber handelt, die kürzlich entdeckt wurden, und wir müssen das Problem klären.
It is an urgency because there are mass graves which have been discovered recently, and we need to sort this problem out.
Europarl v8

Könnte Kommissar Bangemann das seinen Kolleginnen und Kollegen übermitteln, und wäre Präsident Santer, wenn ihm seine Begegnungen mit Bauern ein wenig Zeit lassen, bereit zu einem Gespräch mit den Dolmetschern, die für uns arbeiten, um das Problem zu klären?
Could Commissioner Bangemann take this back to his colleagues, and would President Santer, when he has some time away from meeting farmers, arrange to meet the interpreters who work for us and settle this problem?
Europarl v8

Der einzige Weg, um das Problem zu klären – d. h. ob nun ein im Vertrag verankertes Recht verletzt wird oder nicht –, besteht darin, vor dem Abschluss eines Vertrages den Gerichtshof anzurufen, damit ein bereits geschlossener Vertrag nicht später aufgehoben werden muss, was unsere Beziehungen belasten würde.
The only way to solve the matter – as to if it is true or if it is not true that a right in the Treaty has been breached – is to ask the Court of Justice for a ruling in advance, before signing the agreement, so that we do not end up nullifying an agreement that has already been drawn up, since this would damage relations.
Europarl v8

Könnten Sie dieses Problem bitte klären und mir sagen, inwiefern der im Ärmelkanal lebende Kabeljau in der jüngsten EU-Statistik berücksichtigt wurde?
Could you resolve this for me and let me know to what extent the cod in the Channel have been taken into account in the latest EU statistics?
Europarl v8

Ich denke, dass Veranlassung gegeben ist, darauf Bedacht zu nehmen und dieses Problem zu klären, entweder im Hinblick auf den Wahltermin oder im Hinblick auf das Datum der konstituierenden Sitzung.
I think that there are good grounds to consider and resolve this problem, either as regards the date of the election or the date of the constituent sitting.
Europarl v8

Wenn es um eine rein sprachliche Frage ginge, wie der Kollege Saby erklärte, dann hätten wir das Problem klären können.
If this were merely a question of translation, as Mr Saby has suggested, it could easily be resolved.
EUbookshop v2

Ich hab einen Plan, wie wir unser verbleibendes Problem klären,... aber das erzähl ich dir in der Scheune.
I got a plan on how to deal with the rest of this problem, but I'll tell you back at the Barn.
OpenSubtitles v2018