Translation of "Posttraumatisch" in English

Der Einsatz der Orthesen kann direkt posttraumatisch oder postoperativ oder konservativ erfolgen.
Orthoses can be used post traumatically, or postoperatively, or conservatively.
EuroPat v2

Es gibt bereits Strukturen, in denen posttraumatisch belastete Soldaten aufgefangen werden.
There are already structures, are where post-traumatic loaded soldiers captured.
ParaCrawl v7.1

Die so genannte Demenz des „Alzheimer-Typs“ und die senile Demenz sind niemals posttraumatisch.
Alzheimer’s disease and senile dementia are never the result of trauma.
TildeMODEL v2018

Ein derartiger Schaden kann durch eine Vielzahl von Ursachen entstehen, sich aus einem unglücklichen Fallen oder einem Sportunfall (traumatisch), vorherigen Knieverletzungen (posttraumatisch) oder Verschleiß mit der Zeit ergeben.
Such damage can result from a variety of causes, resulting from a bad fall or sport-accident (traumatic), previous knee injuries (post-traumatic) or wear and tear over time.
WikiMatrix v1

Ultraschall 2: Die Untersuchung 2 Wochen posttraumatisch zeigt zunehmend echoarme bis -freie Kolliquationsnekroseareale als Zeichen der Umwandlung der Hämatome.
Ultrasound 2: The examination after 2 weeks following trauma shows the hypoechogenic and colliquation areas as a sign of hematomas.
ParaCrawl v7.1

Beim Menschen tritt die Arthrose idiopathisch (mit bekannten Risikofaktoren) beim älteren Patienten auf, oder kann bei jüngeren Patienten als Komplikation posttraumatisch bedingt entstehen.
In the case of humans, arthrosis occurs idiopathically (with known risk factors) in older patients, or can arise as a complication in younger patients owing to post-trauma.
EuroPat v2

Bei fehlender Nahrungsaufnahme, zum Beispiel peri-/postoperativ oder beim kongenitalen Chylothorax, wird wenig beziehungsweise kein Chylus gebildet, so dass der Erguss serös/klar erscheinen oder posttraumatisch blutig tingiert sein kann (10, 15).
Patients who are fasting (e.g., peri- or postoperative patients) or those with congenital chylothorax produce little or no chyle, so the effusion may appear serous or clear, or, after trauma, it may be tinged with blood (10, 15).
ParaCrawl v7.1

Die Rekonstruktion des Schultergelenkes im Rahmen einer chronisch-degenerativen, entzündlichen oder posttraumatisch bedingten Arthrose erfordert vom Operateur eine große klinische Erfahrung.
A reconstruction of the shoulder joint in cases of chronic-degenerative arthrosis or inflammatory or post-traumatic arthrosis requires great clinical experience from the operating surgeon.
ParaCrawl v7.1

Sowohl postoperativ bei Verletzungen der Schulter oder der Implantation einer Prothese als auch posttraumatisch nach einer Schulterluxation – die Stabilorthese SecuTec Omo sichert und entlastet das verletzte Gelenk und lindert den Schmerz.
Whether post-operative for shoulder injuries or the implantation of a prosthesis or post-traumatic after a dislocated shoulder, the SecuTec Omo stabilizing orthosis secures and relieves the injured joint and reduces pain.
ParaCrawl v7.1

Heute würde man, vermutet Autorin Herger, wohl von einer Erschöpfungsdepression reden, allenfalls auch von einer posttraumatisch ausgelösten Psychose bei einem Teenager, der mit dem frühen Verlust der Mutter sowie zweier Schwestern nicht zurechtkam und zu viel arbeiten musste in einem emotional rauen Klima.
These days, the author Herger assumes, we would talk of burn-out and depression, but also of a post-traumatic psychosis suffered by a teenager who could not come to terms with the early death of her mother and two sisters, and who was overworked and emotionally deprived.
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestotrotz, kann sie auch nach einem Rückenmarkstrauma entstehen, durch einen Verkehrsunfall oder einen Sturz (posttraumatisch) und kann innerhalb von Wochen oder Jahren auftreten.
Nevertheless, it can also develop due to a spinal cord trauma, because of a traffic accident or a fall (posttraumatic) showing just months, or years later.
ParaCrawl v7.1

Das schwere Schädel-Hirn-Trauma (SHT) wird definiert durch einen unmittelbar posttraumatisch erhobenen Glasgow Coma Scale Score < 9 und stellt trotz aller Fortschritte in Diagnostik und Therapie die Haupttodesursache der unter 45-jährigen dar [48] . Laut einer aktuelle n Statistik erleiden in Deutschland etwa 248.000 Einwohner pro Jahr ein Schädel-Hirn-Trauma, davon 2750 mit Todesfolge. Dabei sind 91% als leicht, 4% als mittelschwer und 5% als schwer einzustufen [49] .
Traumatic brain injury is defined by a Glasgow-Coma-Scale < 9 and despite all advance in diagnosis and therapy this remains the main cause of death among people aged younger than 45 years [48] . According to recent statistics in Germany, about 248,000 per year people suffer a brain trauma in Germany, of which 2750 will be fatal.Of these injuries, 91% are classified as mild, 4% as moderate and 5% as severe [49] .
ParaCrawl v7.1

Ein bemerkenswertes und überraschendes Phänomen wurde entdeckt, das Wissenschafter posttraumatisches Wachstum nennen.
A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered, which scientists call Post Traumatic Growth.
TED2020 v1

Normalerweise hört man vom posttraumatischen Stress.
We usually hear about post-traumatic stress disorder.
TED2020 v1

Später fand ich heraus, dass es Kurzzeit-PTBS gewesen war: Posttraumatische Belastungsstörung.
Later, I found out that what I had was short-term PTSD: post-traumatic stress disorder.
TED2020 v1

Tom leidet an posttraumatischer Belastungsstörung und wird von Alpträumen heimgesucht.
Tom suffers from post-traumatic stress disorder and is plagued by nightmares.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe keine Posttraumatische Belastungsstörung, sie ist mir aber auch nicht fremd.
While I can't say I have post-traumatic stress disorder, I've never been a stranger to it.
TED2020 v1

Dass es posttraumatische Demenz gibt, ist nicht bewiesen.
Trauma has not been proved to trigger dementia.
TildeMODEL v2018

Erforderlichenfalls werden Personen, die unter posttraumatischen Belastungsstörungen leiden, besonders psychologisch betreut.
Special mental health care shall be provided for persons suffering from post-traumatic stress when it is needed.
TildeMODEL v2018

Du weißt offensichtlich Symptome der posttraumatische Belastungsstörung auf, was absolut Sinn macht.
You're obviously displaying symptoms of post-traumatic stress disorder, which absolutely makes sense.
OpenSubtitles v2018

Glenn Purdue wirkt normal, aber er hat 'ne posttraumatische Störung.
One guy looks normal... Glen Purdue... But he has PTSD.
OpenSubtitles v2018

Nach einigen Einsätzen in Kriegsgebieten hat sich bei ihm eine Posttraumatische Belastungsstörung entwickelt.
After several missions in war zones has with him a posttraumatic stress disorder develops.
OpenSubtitles v2018

Das ist sowas wie posttraumatische Stress-Romantik.
That's like post-traumatic stress romance.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine typische posttraumatische Belastung und bipolare Störung.
This is a typical form of post-traumatic stress and bipolar disorder.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein posttraumatischer Stress, John.
This is not post-traumatic stress, John.
OpenSubtitles v2018

Sie ist die größte Expertin für Posttraumatische Belastungsstörung.
She's the best PTSD expert there is right now.
OpenSubtitles v2018

Sie leidet wahrscheinlich an posttraumatischer Belastungsstörung, nach LaGuertas Tod.
She's likely suffering from posttraumatic stress disorder, after Captain LaGuerta's death.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne mich aus mit posttraumatischer Belastung.
I know a little about post-traumatic stress disorder.
OpenSubtitles v2018

Was weiß ich denn schon von posttraumatischer Belastungsstörung?
What would I know about posttraumatic stress?
OpenSubtitles v2018

Bei ihm wurde eine schwere posttraumatische Belastungsstörung diagnostiziert.
He was diagnosed with severe PTSD.
OpenSubtitles v2018

Also musste ich mich wegen posttraumatischer Belastungsstörung arbeitsunfähig schreiben lassen.
So I had to go on disability for post traumatic stress disorder.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, das ist keine posttraumatische Suche nach Absolution.
I hope this isn't some posttraumatic search for absolution.
OpenSubtitles v2018

Oh, Adam leidet unter einem schweren Fall von posttraumatischer Belastungsstörung.
Oh, Adam is suffering from a severe case of post traumatic stress disorder.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, sie leiden an einer nicht diagnostizierten Form von posttraumatischer Belastungsstörung.
I believe that you are suffering from an undiagnosed form of post-traumatic stress disorder.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, du solltest dich dem Grund für deine posttraumatische Störung stellen.
I was thinking... it's time for you to deal with the source of your PTSD.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Welt hat posttraumatischen Stress.
The whole world's got post-traumatic stress.
OpenSubtitles v2018