Translation of "Posttraumatisch" in English
Der
Einsatz
der
Orthesen
kann
direkt
posttraumatisch
oder
postoperativ
oder
konservativ
erfolgen.
Orthoses
can
be
used
post
traumatically,
or
postoperatively,
or
conservatively.
EuroPat v2
Es
gibt
bereits
Strukturen,
in
denen
posttraumatisch
belastete
Soldaten
aufgefangen
werden.
There
are
already
structures,
are
where
post-traumatic
loaded
soldiers
captured.
ParaCrawl v7.1
Die
so
genannte
Demenz
des
„Alzheimer-Typs“
und
die
senile
Demenz
sind
niemals
posttraumatisch.
Alzheimer’s
disease
and
senile
dementia
are
never
the
result
of
trauma.
TildeMODEL v2018
Ein
derartiger
Schaden
kann
durch
eine
Vielzahl
von
Ursachen
entstehen,
sich
aus
einem
unglücklichen
Fallen
oder
einem
Sportunfall
(traumatisch),
vorherigen
Knieverletzungen
(posttraumatisch)
oder
Verschleiß
mit
der
Zeit
ergeben.
Such
damage
can
result
from
a
variety
of
causes,
resulting
from
a
bad
fall
or
sport-accident
(traumatic),
previous
knee
injuries
(post-traumatic)
or
wear
and
tear
over
time.
WikiMatrix v1
Ultraschall
2:
Die
Untersuchung
2
Wochen
posttraumatisch
zeigt
zunehmend
echoarme
bis
-freie
Kolliquationsnekroseareale
als
Zeichen
der
Umwandlung
der
Hämatome.
Ultrasound
2:
The
examination
after
2
weeks
following
trauma
shows
the
hypoechogenic
and
colliquation
areas
as
a
sign
of
hematomas.
ParaCrawl v7.1
Beim
Menschen
tritt
die
Arthrose
idiopathisch
(mit
bekannten
Risikofaktoren)
beim
älteren
Patienten
auf,
oder
kann
bei
jüngeren
Patienten
als
Komplikation
posttraumatisch
bedingt
entstehen.
In
the
case
of
humans,
arthrosis
occurs
idiopathically
(with
known
risk
factors)
in
older
patients,
or
can
arise
as
a
complication
in
younger
patients
owing
to
post-trauma.
EuroPat v2
Bei
fehlender
Nahrungsaufnahme,
zum
Beispiel
peri-/postoperativ
oder
beim
kongenitalen
Chylothorax,
wird
wenig
beziehungsweise
kein
Chylus
gebildet,
so
dass
der
Erguss
serös/klar
erscheinen
oder
posttraumatisch
blutig
tingiert
sein
kann
(10,
15).
Patients
who
are
fasting
(e.g.,
peri-
or
postoperative
patients)
or
those
with
congenital
chylothorax
produce
little
or
no
chyle,
so
the
effusion
may
appear
serous
or
clear,
or,
after
trauma,
it
may
be
tinged
with
blood
(10,
15).
ParaCrawl v7.1
Die
Rekonstruktion
des
Schultergelenkes
im
Rahmen
einer
chronisch-degenerativen,
entzündlichen
oder
posttraumatisch
bedingten
Arthrose
erfordert
vom
Operateur
eine
große
klinische
Erfahrung.
A
reconstruction
of
the
shoulder
joint
in
cases
of
chronic-degenerative
arthrosis
or
inflammatory
or
post-traumatic
arthrosis
requires
great
clinical
experience
from
the
operating
surgeon.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
postoperativ
bei
Verletzungen
der
Schulter
oder
der
Implantation
einer
Prothese
als
auch
posttraumatisch
nach
einer
Schulterluxation
–
die
Stabilorthese
SecuTec
Omo
sichert
und
entlastet
das
verletzte
Gelenk
und
lindert
den
Schmerz.
Whether
post-operative
for
shoulder
injuries
or
the
implantation
of
a
prosthesis
or
post-traumatic
after
a
dislocated
shoulder,
the
SecuTec
Omo
stabilizing
orthosis
secures
and
relieves
the
injured
joint
and
reduces
pain.
ParaCrawl v7.1
Heute
würde
man,
vermutet
Autorin
Herger,
wohl
von
einer
Erschöpfungsdepression
reden,
allenfalls
auch
von
einer
posttraumatisch
ausgelösten
Psychose
bei
einem
Teenager,
der
mit
dem
frühen
Verlust
der
Mutter
sowie
zweier
Schwestern
nicht
zurechtkam
und
zu
viel
arbeiten
musste
in
einem
emotional
rauen
Klima.
These
days,
the
author
Herger
assumes,
we
would
talk
of
burn-out
and
depression,
but
also
of
a
post-traumatic
psychosis
suffered
by
a
teenager
who
could
not
come
to
terms
with
the
early
death
of
her
mother
and
two
sisters,
and
who
was
overworked
and
emotionally
deprived.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestotrotz,
kann
sie
auch
nach
einem
Rückenmarkstrauma
entstehen,
durch
einen
Verkehrsunfall
oder
einen
Sturz
(posttraumatisch)
und
kann
innerhalb
von
Wochen
oder
Jahren
auftreten.
Nevertheless,
it
can
also
develop
due
to
a
spinal
cord
trauma,
because
of
a
traffic
accident
or
a
fall
(posttraumatic)
showing
just
months,
or
years
later.
ParaCrawl v7.1
Das
schwere
Schädel-Hirn-Trauma
(SHT)
wird
definiert
durch
einen
unmittelbar
posttraumatisch
erhobenen
Glasgow
Coma
Scale
Score
<
9
und
stellt
trotz
aller
Fortschritte
in
Diagnostik
und
Therapie
die
Haupttodesursache
der
unter
45-jährigen
dar
[48]
.
Laut
einer
aktuelle
n
Statistik
erleiden
in
Deutschland
etwa
248.000
Einwohner
pro
Jahr
ein
Schädel-Hirn-Trauma,
davon
2750
mit
Todesfolge.
Dabei
sind
91%
als
leicht,
4%
als
mittelschwer
und
5%
als
schwer
einzustufen
[49]
.
Traumatic
brain
injury
is
defined
by
a
Glasgow-Coma-Scale
<
9
and
despite
all
advance
in
diagnosis
and
therapy
this
remains
the
main
cause
of
death
among
people
aged
younger
than
45
years
[48]
.
According
to
recent
statistics
in
Germany,
about
248,000
per
year
people
suffer
a
brain
trauma
in
Germany,
of
which
2750
will
be
fatal.Of
these
injuries,
91%
are
classified
as
mild,
4%
as
moderate
and
5%
as
severe
[49]
.
ParaCrawl v7.1
Ein
bemerkenswertes
und
überraschendes
Phänomen
wurde
entdeckt,
das
Wissenschafter
posttraumatisches
Wachstum
nennen.
A
remarkable
and
counterintuitive
phenomenon
has
been
discovered,
which
scientists
call
Post
Traumatic
Growth.
TED2020 v1
Normalerweise
hört
man
vom
posttraumatischen
Stress.
We
usually
hear
about
post-traumatic
stress
disorder.
TED2020 v1
Später
fand
ich
heraus,
dass
es
Kurzzeit-PTBS
gewesen
war:
Posttraumatische
Belastungsstörung.
Later,
I
found
out
that
what
I
had
was
short-term
PTSD:
post-traumatic
stress
disorder.
TED2020 v1
Tom
leidet
an
posttraumatischer
Belastungsstörung
und
wird
von
Alpträumen
heimgesucht.
Tom
suffers
from
post-traumatic
stress
disorder
and
is
plagued
by
nightmares.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
keine
Posttraumatische
Belastungsstörung,
sie
ist
mir
aber
auch
nicht
fremd.
While
I
can't
say
I
have
post-traumatic
stress
disorder,
I've
never
been
a
stranger
to
it.
TED2020 v1
Dass
es
posttraumatische
Demenz
gibt,
ist
nicht
bewiesen.
Trauma
has
not
been
proved
to
trigger
dementia.
TildeMODEL v2018
Erforderlichenfalls
werden
Personen,
die
unter
posttraumatischen
Belastungsstörungen
leiden,
besonders
psychologisch
betreut.
Special
mental
health
care
shall
be
provided
for
persons
suffering
from
post-traumatic
stress
when
it
is
needed.
TildeMODEL v2018
Du
weißt
offensichtlich
Symptome
der
posttraumatische
Belastungsstörung
auf,
was
absolut
Sinn
macht.
You're
obviously
displaying
symptoms
of
post-traumatic
stress
disorder,
which
absolutely
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Glenn
Purdue
wirkt
normal,
aber
er
hat
'ne
posttraumatische
Störung.
One
guy
looks
normal...
Glen
Purdue...
But
he
has
PTSD.
OpenSubtitles v2018
Nach
einigen
Einsätzen
in
Kriegsgebieten
hat
sich
bei
ihm
eine
Posttraumatische
Belastungsstörung
entwickelt.
After
several
missions
in
war
zones
has
with
him
a
posttraumatic
stress
disorder
develops.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sowas
wie
posttraumatische
Stress-Romantik.
That's
like
post-traumatic
stress
romance.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
typische
posttraumatische
Belastung
und
bipolare
Störung.
This
is
a
typical
form
of
post-traumatic
stress
and
bipolar
disorder.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
posttraumatischer
Stress,
John.
This
is
not
post-traumatic
stress,
John.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
die
größte
Expertin
für
Posttraumatische
Belastungsstörung.
She's
the
best
PTSD
expert
there
is
right
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
leidet
wahrscheinlich
an
posttraumatischer
Belastungsstörung,
nach
LaGuertas
Tod.
She's
likely
suffering
from
posttraumatic
stress
disorder,
after
Captain
LaGuerta's
death.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
mich
aus
mit
posttraumatischer
Belastung.
I
know
a
little
about
post-traumatic
stress
disorder.
OpenSubtitles v2018
Was
weiß
ich
denn
schon
von
posttraumatischer
Belastungsstörung?
What
would
I
know
about
posttraumatic
stress?
OpenSubtitles v2018
Bei
ihm
wurde
eine
schwere
posttraumatische
Belastungsstörung
diagnostiziert.
He
was
diagnosed
with
severe
PTSD.
OpenSubtitles v2018
Also
musste
ich
mich
wegen
posttraumatischer
Belastungsstörung
arbeitsunfähig
schreiben
lassen.
So
I
had
to
go
on
disability
for
post
traumatic
stress
disorder.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
das
ist
keine
posttraumatische
Suche
nach
Absolution.
I
hope
this
isn't
some
posttraumatic
search
for
absolution.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Adam
leidet
unter
einem
schweren
Fall
von
posttraumatischer
Belastungsstörung.
Oh,
Adam
is
suffering
from
a
severe
case
of
post
traumatic
stress
disorder.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
sie
leiden
an
einer
nicht
diagnostizierten
Form
von
posttraumatischer
Belastungsstörung.
I
believe
that
you
are
suffering
from
an
undiagnosed
form
of
post-traumatic
stress
disorder.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
du
solltest
dich
dem
Grund
für
deine
posttraumatische
Störung
stellen.
I
was
thinking...
it's
time
for
you
to
deal
with
the
source
of
your
PTSD.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Welt
hat
posttraumatischen
Stress.
The
whole
world's
got
post-traumatic
stress.
OpenSubtitles v2018