Translation of "Platzt" in English

Wenn die Seifenblase platzt, kann dies eine weltweite Deflation zur Folge haben.
When the bubble bursts, the consequence may be world deflation.
Europarl v8

Und heute platzt sie wieder, diese Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik.
This common foreign and security policy has fallen to pieces once again today.
Europarl v8

Und wenn sie platzt, ergiesst sich ihr Inneres ins Brot.
And they burst, and they spill their guts into the bread.
TED2013 v1.1

Letztlich platzt die Blase und die Preise fallen.
The bubble will eventually burst and prices will fall.
News-Commentary v14

Twitter platzt vor Freude über die Freilassung von @alaa.
Twitter is bursting with joy at @alaa's release.
GlobalVoices v2018q4

Ich wusste, dass der Reifen platzt.
I knew that tire had to go.
OpenSubtitles v2018

Da platzt ihm der Kragen... und er nagelt mir den Kopf fest.
AND THEN HE LOSES HIS TEMPER AND HE NAILS MY HEAD TO THE FLOOR.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen sie sofort sehen, bevor Sir Richard vor Leidenschaft platzt.
Enough! You shall see her at once, and before Sir Richard bursts with passion.
OpenSubtitles v2018

Es besteht die Gefahr, dass eine Ader platzt und ich Blut spucke!
There is a danger that a vein bursts and I spit blood!
OpenSubtitles v2018

Die werden in allen Farben leuchten, wenn der Vertrag platzt.
They're getting red, white and blue for losing our government contract.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen doch nicht, dass mein Handel jetzt platzt, oder?
You don't want me to lose my deal now, do you?
OpenSubtitles v2018

Ein Wink von mir und Ihr großes Geschäft platzt auf der Stelle!
One signal from me and your whole business will collapse. On the spot!
OpenSubtitles v2018

Wenn jemand in 500 Metern Umkreis ist... dann platzt die Sache.
It there's anyone around... 500 yards.. The deal is gone.
OpenSubtitles v2018

Komm Henry, bevor dir der Kragen platzt.
Come, Henry, before you lose your temper.
OpenSubtitles v2018