Translation of "Platzt" in English
Wenn
die
Seifenblase
platzt,
kann
dies
eine
weltweite
Deflation
zur
Folge
haben.
When
the
bubble
bursts,
the
consequence
may
be
world
deflation.
Europarl v8
Und
heute
platzt
sie
wieder,
diese
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik.
This
common
foreign
and
security
policy
has
fallen
to
pieces
once
again
today.
Europarl v8
Und
wenn
sie
platzt,
ergiesst
sich
ihr
Inneres
ins
Brot.
And
they
burst,
and
they
spill
their
guts
into
the
bread.
TED2013 v1.1
Letztlich
platzt
die
Blase
und
die
Preise
fallen.
The
bubble
will
eventually
burst
and
prices
will
fall.
News-Commentary v14
Twitter
platzt
vor
Freude
über
die
Freilassung
von
@alaa.
Twitter
is
bursting
with
joy
at
@alaa's
release.
GlobalVoices v2018q4
Ich
wusste,
dass
der
Reifen
platzt.
I
knew
that
tire
had
to
go.
OpenSubtitles v2018
Da
platzt
ihm
der
Kragen...
und
er
nagelt
mir
den
Kopf
fest.
AND
THEN
HE
LOSES
HIS
TEMPER
AND
HE
NAILS
MY
HEAD
TO
THE
FLOOR.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
sie
sofort
sehen,
bevor
Sir
Richard
vor
Leidenschaft
platzt.
Enough!
You
shall
see
her
at
once,
and
before
Sir
Richard
bursts
with
passion.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
eine
Ader
platzt
und
ich
Blut
spucke!
There
is
a
danger
that
a
vein
bursts
and
I
spit
blood!
OpenSubtitles v2018
Die
werden
in
allen
Farben
leuchten,
wenn
der
Vertrag
platzt.
They're
getting
red,
white
and
blue
for
losing
our
government
contract.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
doch
nicht,
dass
mein
Handel
jetzt
platzt,
oder?
You
don't
want
me
to
lose
my
deal
now,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Ein
Wink
von
mir
und
Ihr
großes
Geschäft
platzt
auf
der
Stelle!
One
signal
from
me
and
your
whole
business
will
collapse.
On
the
spot!
OpenSubtitles v2018
Wenn
jemand
in
500
Metern
Umkreis
ist...
dann
platzt
die
Sache.
It
there's
anyone
around...
500
yards..
The
deal
is
gone.
OpenSubtitles v2018
Komm
Henry,
bevor
dir
der
Kragen
platzt.
Come,
Henry,
before
you
lose
your
temper.
OpenSubtitles v2018