Translation of "Ohne zeit zu verlieren" in English

Ohne weitere Zeit zu verlieren, müssen wir:
Without loosing any more time we must:
Europarl v8

Ich rannte zum Hauptreaktor ohne Zeit zu verlieren.
I rushed to the main reactor with only seconds to spare,
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ohne Zeit zu verlieren unser gemeinsames Werk fortsetzen.
We must lose no time in carrying forward our shared task.
EUbookshop v2

Er spielt instinktiv und offensiv, ohne Zeit zu verlieren.
Playing instinctively and aggressively, he wastes little time.
ParaCrawl v7.1

Kosten sie jeden moment aus, ohne zeit zu verlieren?
Enjoy every moment, without losing a single minute?
CCAligned v1

Ohne weiter Zeit zu verlieren begann Bulma mit ihrer Arbeit.
Without further delay, Bulma began her daunting task.
ParaCrawl v7.1

Ihr Feld auf Rehkitze absuchen ohne Zeit zu verlieren?
Search your field for roe deer without wasting time?
CCAligned v1

Ohne weitere Zeit zu verlieren, sammelte Cell seine Energie bis zum Maximum.
Without wasting time, Cell concentrated his energy to its peak.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten von CBO kontaktiert werden ohne Zeit zu verlieren?
Would you like to be contacted by CBO without losing time?
ParaCrawl v7.1

Es war knifflig, sie zu Ã1?4berholen, ohne dabei Zeit zu verlieren.
It was tricky to pass them without losing time.
ParaCrawl v7.1

Er bereitet den Gegenangriff ohne Zeit zu verlieren vor.
He prepares to launch a counter attack without wasting any time.
ParaCrawl v7.1

Wie können die Daten effizient umgewandelt werden, ohne viel Zeit zu verlieren?
How can data be efficiently converted without losing a lot of time?
ParaCrawl v7.1

Sie möchten mehr erfahren ohne Zeit zu verlieren?
Need more information with no time to lose?
ParaCrawl v7.1

Deshalb wollen wir nun mit der Fragestunde beginnen, ohne noch mehr Zeit zu verlieren.
We will therefore begin the Questions without wasting any more time.
Europarl v8

Die Aufgaben, die Sie in der Stadt ohne Zeit zu verlieren Treibmittel in die Luft.
The tasks you perform in the city without losing time blowing agent into the air.
ParaCrawl v7.1

Wenn du ein rückständiger Christ bist, kehr zum Herrn zurück ohne Zeit zu verlieren.
If you are a Christian who has backslidden, come back to the Lord without delay.
ParaCrawl v7.1

Sie kommen an der genauen Adresse Ihres Reiseziels an, ohne Zeit in Warteschlangen zu verlieren.
You arrive at the exact address of your destination without wasting time in queues.
CCAligned v1

Unsere Software ist einfach zu bedienen und ermöglicht eine schnelle Einführung, ohne Zeit zu verlieren.
Our software is easy to use, for quick introductions without losing time.
CCAligned v1

Dabei schulte ich mich, ohne Zeit und Möglichkeit zu verlieren, zur eigenen Weiterbildung.
And I trained myself, without losing the time and occasion for the continuance of my own education.
ParaCrawl v7.1

Und da, ohne Zeit zu verlieren, bat ihn, mir zu hören.
And there, without losing time, asked him to listen to me.
ParaCrawl v7.1

Geh einfach zu Link und geben Sie Ihre Bestellung auf, ohne mehr Zeit zu verlieren.
Just go to this link and place your order without losing more time.
ParaCrawl v7.1

Der Schurke leugnet den Holocaust, und täte nichts lieber als den Staat Israel ohne Zeit zu verlieren im Meer zu versenken.
This villain denies the holocaust and would like nothing better than to drive the state of Israel into the sea with no time to lose.
Europarl v8

Jetzt ist es die Aufgabe des Rates, für die Umsetzung zu sorgen, ohne Zeit zu verlieren.
Now, the task of the Council is to implement it without losing time.
Europarl v8

Jetzt stellt sich die Frage, wie sich die darin beschriebenen Maßnahmen umsetzen lassen, ohne Zeit zu verlieren.
Now the question is how to implement it without losing time.
Europarl v8

Aber wenn wir in einem für Europa so wichtigen, so wesentlichen und langfristig so rentablen Sektor mit den sich dadurch eröffnenden Perspektiven unabhängig bleiben wollen, müssen wir sehr schnell, ohne Zeit zu verlieren, eine wirklich strategische Entscheidung treffen, wie es die Berichterstatterin befürwortet.
But if we wish to remain independent, in such an important, essential and potentially profitable sector for Europe, with the prospects it offers, we must not waste any time. We must adopt a real strategic decision quickly, as the rapporteur recommends.
Europarl v8

Allerdings sollten wir, ohne Zeit zu verlieren, der Realität ins Auge blicken, damit nicht eines Tages auf die Hoffnung ein neuer Alptraum folgt.
Let us however, without further ado, take a good look at all the aspects of the situation today, to make sure that our hopes are not soon overshadowed by a new nightmare.
Europarl v8

Ich hoffe, die Kommission greift diese Initiative schnell auf, damit wir ohne Zeit zu verlieren die Anreize erhalten, die für eine Umstellung auf einen wachsenden Anteil von erneuerbaren Energieträgern beim Heizen und Kühlen in Europa erforderlich sind.
I hope that the Commission will quickly follow up this initiative so that we lose no time in obtaining the incentives needed for changing over to using an ever higher proportion of renewable energy sources for heating Europe or cooling it down.
Europarl v8

Wenn wir zusammenarbeiten, können wir das auf globaler Ebene erreichen, ohne viel Zeit zu verlieren.
It is, of course, a very encouraging programme full of fascinating challenges.
Europarl v8

Was wir heute in einer derart komplizierten und schwierigen Frage noch tun können, ohne Zeit zu verlieren, ist meines Erachtens, einen nichtständigen Bioethikausschuss des Europäischen Parlaments einzusetzen, der uns die Basis liefert für eine fundierte und gründliche Diskussion über das Problem der medizinischen Forschung unter Verwendung von Embryonen, die durch das Klonen von Menschen erzeugt wurden.
We believe that, without wasting any time, what we can do today on such a complicated and difficult issue is to set up a temporary parliamentary committee on bioethics to give us the basis for a substantiated, in-depth discussion of the problem of medical embryonic research resulting from human cloning.
Europarl v8