Translation of "Oftmals" in English

Energieverbunde sind Investitionen, die sich rein finanziell oftmals kaum auszahlen.
Energy links are investments which do not reap many rewards financially.
Europarl v8

Das gilt insbesondere für die oftmals sehr komplizierten und umstrittenen Cross-Compliance-Vorschriften.
This is the case, in particular, for the often very complicated and disputed cross-compliance regulations.
Europarl v8

Die beiden Berichte betreffen die oftmals herausfordernde Situation von Frauen auf dem EU-Arbeitsmarkt.
These two reports concern the often challenging situation of women in the EU labour market.
Europarl v8

Wir haben oftmals gesagt, dass wir Menschenrechtsverletzungen nicht hinnehmen.
We have said many times that we do not accept human rights violations.
Europarl v8

Denn oftmals sind Stabilität und Sicherheit davon abhängig.
Stability and security often depend on them.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten beziehen sich oftmals auf finanzielle Probleme und finanzielle Schwierigkeiten.
Member States often refer to financial issues and financial difficulties.
Europarl v8

Das führt im Konkreten oftmals zu Verzögerungen bei der Umsetzung von Projekten.
In practice, that often results in delays in the implementation of projects.
Europarl v8

Die Opfer sind oftmals nicht dazu in der Lage, einer Arbeit nachzugehen.
The victims are frequently not capable of holding down a job.
Europarl v8

Schließlich wird Europa oftmals als eine Quelle von Beschränkungen gesehen.
Lastly, Europe is often seen to be a source of constraints.
Europarl v8

Sie hat oftmals gesagt, dass sie einen parlamentsfreundlichen Vorsitz führen wolle.
She said many times that she wanted to lead a parliament-friendly Presidency.
Europarl v8

Oftmals benötigen sie jedoch eine finanzielle Unterstützung.
But they often need a helping hand with funding.
Europarl v8

Unsere Schwäche ist oftmals die unzureichende Wettbewerbsfähigkeit Europas.
Our weak point is often that Europe is not competitive enough.
Europarl v8

Oftmals wird für eine Anstellung die jeweilige Staatsangehörigkeit verlangt.
Being a national of the country in question is often a requirement for employment.
Europarl v8

Das Prinzip der gegenseitigen Anerkennung hat oftmals Vorteile.
The principle of mutual recognition often has advantages.
Europarl v8

Oftmals hat man aufgrund mangelnder Kenntnis keinen Zugang dazu.
Often, people do not enter this sector due to a lack of knowledge.
Europarl v8

Im Europäischen Parlament selbst ist davon oftmals nichts zu merken.
There is often not much sign of this in the European Parliament itself.
Europarl v8

Heute findet Parallelhandel oftmals im Internet, auf einer Vielzahl von Seiten statt.
Today, parallel trade very often takes place on the Internet on a variety of sites.
Europarl v8

Es wird oftmals in abgeschirmter Geheimhaltung abseits der großen Debatten diskutiert.
The subject is often brought up in guarded secrecy outside the debate.
Europarl v8

Die Mittel für die Kultur sind oftmals über eine Vielzahl von Projekten verstreut.
Resources for culture are often scattered across a host of projects.
Europarl v8

Im Südosten können dies auch 30 Tage sein, oftmals sogar noch länger.
In the south-east it can be 30 days; often it is longer.
Europarl v8

Die Umstände, unter denen die Transporte erfolgen, sind oftmals abscheulich.
The circumstances under which this transport takes place are often horrific.
Europarl v8

Es gibt schon viele schriftliche Erklärungen, die oftmals nicht umgesetzt werden.
We already have a lot of written declarations which often are not implemented.
Europarl v8

Wegen seiner oftmals provozierenden Äußerungen wurde er als Euroskeptiker abgestempelt.
His attitudes were often provocative, which led to him being labelled a euro-sceptic.
Europarl v8

Zugeständnisse dieser Art werden oftmals als Beitrag zur Entwicklung von Drittländern gewährt.
Frequently, these concessions are granted as a contribution to the development of non-EU countries.
Europarl v8

Staatliche Beihilfen erfüllen oftmals beide Voraussetzungen.
As far as State aid is concerned, these two conditions are often linked.
DGT v2019

Sie werden oftmals im Stich gelassen.
They are often left without help.
Europarl v8

Oftmals handelt es sich dabei um Behinderte oder sogar Kinder.
Often they are people with disabilities, or even children.
Europarl v8

Wir haben solche Beispiele in der Vergangenheit oftmals gehabt.
We have often seen such examples in the past.
Europarl v8

Related phrases