Translation of "Nur in dringenden fällen" in English
Hiervon
darf
es
Ausnahmen
nur
in
wirklich
dringenden
Fällen
geben.
Exceptions
should
be
permitted
only
in
cases
of
real
urgency.
Europarl v8
Nur
in
dringenden
Fällen,
die
nicht
bis
zum
folgenden
Arbeitstag
warten
können.
Only
for
urgent
help
by
the
doctor
who
cannot
wait
until
the
next
working
day.
CCAligned v1
Bitte
diese
Nummern
nur
in
sehr
dringenden
Fällen
anrufen!
Please
use
these
numbers
only
when
absolutely
necessary!
CCAligned v1
Der
Datenschutzbeauftragte
überprüft,
ob
derartige
Übermittlungen
nur
in
außergewöhnlichen
und
dringenden
Fällen
stattfinden.
The
Data
Protection
Officer
shall
verify
if
such
transfers
only
take
place
in
exceptional
and
urgent
cases.
JRC-Acquis v3.0
Nur
in
dringenden
Fällen
können
die
Mitgliedstaaten
selbst
Schutzmaßnahmen
treffen,
jedoch
unter
Aufsicht
der
Gemeinschaft.
Only
in
an
emergency
are
the
Member
States
entitled,
under
Community
supervision,
to
take
protective
action
themselves.
EUbookshop v2
Darin
wird
bekräftigt,
daß
die
sofortige
Aussetzung
nur
in
besonders
dringenden
Fällen
vorgesehen
ist.
An
explicit
suspension
clause
or
a
general
non-execution
clause
may
be
included
in
specific
cases.'
EUbookshop v2
Während
in
den
Assoziationsverträgen
die
Verletzung
schwerwiegender
Menschenrechte
zur
teilweisen
Aussetzung
des
Abkommens
führen
könnte,
ist
dies
bei
der
sogenannten
Bulgarienklausel
nur
noch
in
besonders
dringenden
Fällen
vorgesehen,
und
jetzt
wird
schon
laut
darüber
nachgedacht,
die
Form
der
Interimsabkommen
dazu
zu
nutzen,
solche
Vorbehalte
in
Wirtschaftsverträgen
ganz
zu
streichen.
While,
in
the
case
of
the
association
agreements,
serious
breaches
of
human
rights
could
result
in
the
partial
suspension
of
the
agreement,
this
provision
is
retained
only
in
particularly
urgent
cases
in
the
so-called
Bulgarian
clause.
And
now
a
substantial
body
of
opinion
is
considering
using
the
interim
agreement
formula
to
eliminate
such
reservations
completely
from
economic
agreements.
Europarl v8
Der
EWSA
befürwortet,
dass
die
Kommission
über
den
Einsatz
der
Agentur
an
den
Außengrenzen
entscheiden
kann,
allerdings
nur
in
dringenden
Fällen
und
nach
einem
transparenten
Verfahren,
das
die
umgehende
Information
der
europäischen
Gesetzgeber
(Parlament
und
Rat)
gewährleistet.
The
EESC
is
in
favour
of
the
Commission
having
the
ability
to
decide
to
deploy
the
Agency
at
the
external
borders,
but
only
in
emergencies
and
following
transparent
procedures
to
keep
European
legislators
(Parliament
and
Council)
directly
informed.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
unterstützt,
dass
die
Kommission
über
den
Einsatz
der
Agentur
an
den
Außengrenzen
entscheiden
kann,
allerdings
nur
in
dringenden
Fällen
und
nach
einem
transparenten
Verfahren,
das
die
umgehende
Information
der
europäischen
Gesetzgeber
(Parlament
und
Rat)
gewährleistet.
The
EESC
supports
the
Commission
having
the
ability
to
decide
to
deploy
the
Agency
at
the
external
borders,
but
only
in
emergencies
and
following
transparent
procedures
to
keep
European
legislators
(Parliament
and
Council)
directly
informed.
TildeMODEL v2018
Der
akkreditierte
parlamentarische
Assistent
darf
nur
in
dringenden
Fällen
oder
bei
außergewöhnlichem
Arbeitsanfall
zur
Leistung
von
Überstunden
herangezogen
werden.
Accredited
parliamentary
assistants
may
not
be
required
to
work
overtime
except
in
the
event
of
an
emergency
or
exceptional
workload.
DGT v2019
Einstweilige
Maßnahmen
zur
Aussetzung
der
Wirkung
eines
Beschlusses
einer
nationalen
Regulierungsbehörde
sollten
nur
in
dringenden
Fällen
erlassen
werden,
um
schweren
und
nicht
wieder
gutzumachenden
Schaden
von
der
die
Maßnahmen
beantragenden
Partei
abzuwenden,
und
wenn
dies
zum
Ausgleich
der
Interessen
erforderlich
ist.
Interim
measures
suspending
the
effect
of
the
decision
of
a
national
regulatory
authority
should
be
granted
only
in
urgent
cases
in
order
to
prevent
serious
and
irreparable
damage
to
the
party
applying
for
those
measures
and
if
the
balance
of
interests
so
requires.
DGT v2019
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
endangerment
of
operational
safety
or
to
avert
disproportionately
extensive
damages,
the
customer
shall
have
the
right
to
rectify
the
fault
himself
or
have
it
rectified
by
third
parties
and
to
demand
that
we
reimburse
him
for
the
necessary
expenditure.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
von
Personen
oder
Sachen
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
oder
wenn
wir
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
geraten,
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
zu
beseitigen
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
endangerment
to
persons
or
objects
or
of
protection
against
disproportionately
large
damages
is
the
client
entitled,
having
notified
us
without
undue
delay,
to
remedying
the
defect
himself
or
to
appointing
a
third
party
to
that
effect
and
to
claim
the
necessary
costs
from
us.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
oder
wenn
ROTORCOMP
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
ist,
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
ROTORCOMP
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
Provided
that
ROTORCOMP
will
get
immediately
informed
of
a
defect,
the
customer
shall
have
the
right
to
rectify
that
defect
himself
or
by
a
third
party
and
to
claim
compensation
of
the
necessary
expenses
from
ROTORCOMP
only
in
urgent
cases
of
jeopardized
security
of
men,
to
avert
excessive
imminent
damages
or
if
ROTORCOMP
is
in
default
with
the
rectification
of
the
default.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
von
denen
der
Auftragnehmer
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
wenn
der
Auftragnehmer
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
ist,
hat
der
Auftraggeber
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
dem
Auftragnehmer
angemessenen
und
vernünftigen
Ersatz
seiner
Kosten
zu
verlangen.
The
customer
is
only
entitled
to
correct
the
defect
itself
or
through
third
parties,
and
to
demand
reasonable
compensation
from
us
for
its
costs
in
urgent
cases
of
danger
to
working
safety,
of
which
we
must
be
informed
immediately,
or
if
we
are
in
default
with
the
correction
of
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
where
operating
safety
is
endangered
or
to
prevent
unusually
great
damage,
in
which
case
we
must
be
notified
immediately,
the
purchaser
has
the
right
to
rectify
the
defect
himself
or
to
let
a
third
party
rectify
it
and
to
claim
the
necessary
expenditure
from
us.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Lieferer
sofort
zu
verständigen
ist,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Lieferer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
danger
to
operational
safety
or
to
prevent
excessive
damage,
the
supplier
must
be
notified
immediately,
the
purchaser
has
the
right
to
rectify
the
defect
himself
or
have
it
remedied
by
third
parties
and
to
demand
compensation
from
the
supplier
of
the
necessary
expenses.
ParaCrawl v7.1
Wir
ersuchen
des
weiteren
auf
Fahrten,
die
nicht
unbedingt
notwendig
sind
während
der
Rennen
zu
verzichten
und
nur
in
dringenden
Fällen
die
Querungen
zu
benützen.
We
ask
you
not
to
undertake
any
journeys
that
are
not
absolutely
necessary
during
the
races
and
to
only
make
use
of
the
crossings
in
case
of
emergencies.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen,
bei
Gefährdung
der
Betriebssicherheit/zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Verkäufer
sofort
zu
verständigen
ist,
hat
der
Käufer
das
Recht
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
dem
Verkäufer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
The
Purchaser
shall
only
be
entitled
to
repair
the
defect
himself
or
have
the
defect
repaired
by
third
parties
at
the
cost
of
the
Seller
in
the
case
of
imminent
danger
to
operational
safety
or
to
prevent
disproportionately
great
damages,
in
which
cases
the
Seller
is
to
be
notified
immediately.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
von
denen
IQ
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
bei
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
hat
der
Auftraggeber
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Unternehmer
angemessenen
Ersatz
seiner
Kosten
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
risk
to
operational
safety,
of
which
IQ
is
to
be
informed
immediately,
or
if
there
is
prior
written
agreement,
the
client
shall
be
entitled
to
eliminate
the
defect
himself
and
to
require
the
contractor
to
compensate
him
appropriately
for
the
costs
he
has
incurred.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
von
denen
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
oder
wenn
wir
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
sind,
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
angemessenen
Ersatz
seiner
Kosten
zu
verlangen.
The
customer
is
only
entitled
to
correct
the
defect
itself
or
through
third
parties,
and
to
demand
reasonable
compensation
from
us
for
its
costs
in
urgent
cases
of
danger
to
working
safety,
of
which
we
must
be
informed
immediately,
or
if
we
are
in
default
with
the
correction
of
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Verkäufer
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
wenn
der
Verkäufer
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
ist,
hat
der
Käufer
das
Recht,
den
Mangel
selbst
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Verkäufer
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
The
buyer
shall
only
be
authorized
to
have
the
defect
rectified
by
a
third
party
and
to
demand
reimbursement
of
the
necessary
costs
from
the
seller
in
urgent
cases
involving
compromised
operational
reliability
and
to
avert
disproportionately
greater
damages,
whereby
the
seller
must
be
notified
immediately,
or
if
the
seller
is
in
arrears
with
the
defect
rectification.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
Ihr
Schreiben
so
schnell
wie
möglich
bearbeiten
können,
bitten
wir
Sie,
uns
nur
in
dringenden
Fällen
anzurufen.
In
order
to
assure
a
prompt
response
to
your
demand,
we
kindly
ask
you
to
only
contact
us
by
phone
in
very
urgent
cases.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen,
etwa
zur
Wahrung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
darf
der
Kunde
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
verlangen.
Only
in
urgent
cases,
for
instance
in
order
to
ensure
safety
of
operations
or
to
prevent
unreasonably
high
damage,
may
the
customer
eliminate
the
defect
himself/herself
or
have
it
eliminated
by
a
third
party,
and
request
that
we
compensate
him/her
for
the
necessary
expenses.
ParaCrawl v7.1
Vom
21.07
bis
zum
13.08
sind
wir
nur
in
dringenden
Fällen
unter
+41
78
723
61
07
erreichbar.
From
21
July
to
13
August,
we
can
only
be
reached
in
case
of
emergencies
at
+41
78
723
61
07.
CCAligned v1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Lieferer
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
wenn
der
Lieferer
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
im
Verzug
ist,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Lieferer
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
danger
to
the
operational
safety
and
to
avert
inappropriately
large
damages,
whereby
the
Supplier
shall
be
immediately
informed,
or
if
the
Supplier
defaults
in
eliminating
the
defect,
shall
the
Purchaser
have
the
right
to
remedy
the
defect
himself
or
to
have
the
defect
remedied
by
a
third
party
and
shall
be
entitled
to
demand
compensation
of
the
necessary
costs
by
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
akut
drohender
unverhältnismässig
hoher
Schäden
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beheben
zu
lassen
und
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen,
vorausgesetzt,
wir
wurden
zuvor
sofort
verständigt
und
hatten
Gelegenheit,
selbst
unverzüglich
zur
Gefahren
–
bzw.
Schadensabwehr
tätig
zu
werden.
Only
in
urgent
cases
of
jeopardisation
of
operational
safety
or
in
order
to
prevent
imminent
disproportionally
serious
damage,
the
orderer
shall
be
entitled
to
rectify
the
damage
himself
or
to
have
this
rectified
by
third
parties
and
to
demand
reimbursement
of
expenses
provided
we
were
notified
immediately
and
had
the
opportunity
ourselves
to
act
without
delay
to
prevent
the
danger
or
damage.
ParaCrawl v7.1