Translation of "Nur in dringenden fällen" in English

Hiervon darf es Ausnahmen nur in wirklich dringenden Fällen geben.
Exceptions should be permitted only in cases of real urgency.
Europarl v8

Nur in dringenden Fällen, die nicht bis zum folgenden Arbeitstag warten können.
Only for urgent help by the doctor who cannot wait until the next working day.
CCAligned v1

Bitte diese Nummern nur in sehr dringenden Fällen anrufen!
Please use these numbers only when absolutely necessary!
CCAligned v1

Der Datenschutzbeauftragte überprüft, ob derartige Übermittlungen nur in außergewöhnlichen und dringenden Fällen stattfinden.
The Data Protection Officer shall verify if such transfers only take place in exceptional and urgent cases.
JRC-Acquis v3.0

Nur in dringenden Fällen können die Mitgliedstaaten selbst Schutzmaßnahmen treffen, jedoch unter Aufsicht der Gemeinschaft.
Only in an emergency are the Member States entitled, under Community supervision, to take protective action themselves.
EUbookshop v2

Darin wird bekräftigt, daß die sofortige Aussetzung nur in besonders dringenden Fällen vorgesehen ist.
An explicit suspension clause or a general non-execution clause may be included in specific cases.'
EUbookshop v2

Während in den Assoziationsverträgen die Verletzung schwerwiegender Menschenrechte zur teilweisen Aussetzung des Abkommens führen könnte, ist dies bei der sogenannten Bulgarienklausel nur noch in besonders dringenden Fällen vorgesehen, und jetzt wird schon laut darüber nachgedacht, die Form der Interimsabkommen dazu zu nutzen, solche Vorbehalte in Wirtschaftsverträgen ganz zu streichen.
While, in the case of the association agreements, serious breaches of human rights could result in the partial suspension of the agreement, this provision is retained only in particularly urgent cases in the so-called Bulgarian clause. And now a substantial body of opinion is considering using the interim agreement formula to eliminate such reservations completely from economic agreements.
Europarl v8

Der EWSA befürwortet, dass die Kommission über den Einsatz der Agentur an den Außengrenzen entscheiden kann, allerdings nur in dringenden Fällen und nach einem transparenten Verfahren, das die umgehende Information der europäischen Gesetzgeber (Parlament und Rat) gewährleistet.
The EESC is in favour of the Commission having the ability to decide to deploy the Agency at the external borders, but only in emergencies and following transparent procedures to keep European legislators (Parliament and Council) directly informed.
TildeMODEL v2018

Der EWSA unterstützt, dass die Kommission über den Einsatz der Agentur an den Außengrenzen entscheiden kann, allerdings nur in dringenden Fällen und nach einem transparenten Verfahren, das die umgehende Information der europäischen Gesetzgeber (Parlament und Rat) gewährleistet.
The EESC supports the Commission having the ability to decide to deploy the Agency at the external borders, but only in emergencies and following transparent procedures to keep European legislators (Parliament and Council) directly informed.
TildeMODEL v2018

Der akkreditierte parlamentarische Assistent darf nur in dringenden Fällen oder bei außergewöhnlichem Arbeitsanfall zur Leistung von Überstunden herangezogen werden.
Accredited parliamentary assistants may not be required to work overtime except in the event of an emergency or exceptional workload.
DGT v2019

Einstweilige Maßnahmen zur Aussetzung der Wirkung eines Beschlusses einer nationalen Regulierungsbehörde sollten nur in dringenden Fällen erlassen werden, um schweren und nicht wieder gutzumachenden Schaden von der die Maßnahmen beantragenden Partei abzuwenden, und wenn dies zum Ausgleich der Interessen erforderlich ist.
Interim measures suspending the effect of the decision of a national regulatory authority should be granted only in urgent cases in order to prevent serious and irreparable damage to the party applying for those measures and if the balance of interests so requires.
DGT v2019

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of endangerment of operational safety or to avert disproportionately extensive damages, the customer shall have the right to rectify the fault himself or have it rectified by third parties and to demand that we reimburse him for the necessary expenditure.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung von Personen oder Sachen und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, oder wenn wir mit der Beseitigung des Mangels in Verzug geraten, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst zu beseitigen oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of endangerment to persons or objects or of protection against disproportionately large damages is the client entitled, having notified us without undue delay, to remedying the defect himself or to appointing a third party to that effect and to claim the necessary costs from us.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden oder wenn ROTORCOMP mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von ROTORCOMP Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Provided that ROTORCOMP will get immediately informed of a defect, the customer shall have the right to rectify that defect himself or by a third party and to claim compensation of the necessary expenses from ROTORCOMP only in urgent cases of jeopardized security of men, to avert excessive imminent damages or if ROTORCOMP is in default with the rectification of the default.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, von denen der Auftragnehmer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Auftragnehmer mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Auftraggeber das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von dem Auftragnehmer angemessenen und vernünftigen Ersatz seiner Kosten zu verlangen.
The customer is only entitled to correct the defect itself or through third parties, and to demand reasonable compensation from us for its costs in urgent cases of danger to working safety, of which we must be informed immediately, or if we are in default with the correction of the defect.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases where operating safety is endangered or to prevent unusually great damage, in which case we must be notified immediately, the purchaser has the right to rectify the defect himself or to let a third party rectify it and to claim the necessary expenditure from us.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Lieferer sofort zu verständigen ist, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Lieferer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to operational safety or to prevent excessive damage, the supplier must be notified immediately, the purchaser has the right to rectify the defect himself or have it remedied by third parties and to demand compensation from the supplier of the necessary expenses.
ParaCrawl v7.1

Wir ersuchen des weiteren auf Fahrten, die nicht unbedingt notwendig sind während der Rennen zu verzichten und nur in dringenden Fällen die Querungen zu benützen.
We ask you not to undertake any journeys that are not absolutely necessary during the races and to only make use of the crossings in case of emergencies.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen, bei Gefährdung der Betriebssicherheit/zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Verkäufer sofort zu verständigen ist, hat der Käufer das Recht den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von dem Verkäufer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
The Purchaser shall only be entitled to repair the defect himself or have the defect repaired by third parties at the cost of the Seller in the case of imminent danger to operational safety or to prevent disproportionately great damages, in which cases the Seller is to be notified immediately.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, von denen IQ sofort zu verständigen ist, oder bei vorheriger schriftlicher Zustimmung hat der Auftraggeber das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Unternehmer angemessenen Ersatz seiner Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of risk to operational safety, of which IQ is to be informed immediately, or if there is prior written agreement, the client shall be entitled to eliminate the defect himself and to require the contractor to compensate him appropriately for the costs he has incurred.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, von denen wir sofort zu verständigen sind, oder wenn wir mit der Beseitigung des Mangels in Verzug sind, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns angemessenen Ersatz seiner Kosten zu verlangen.
The customer is only entitled to correct the defect itself or through third parties, and to demand reasonable compensation from us for its costs in urgent cases of danger to working safety, of which we must be informed immediately, or if we are in default with the correction of the defect.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Verkäufer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Verkäufer mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Käufer das Recht, den Mangel selbst durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Verkäufer Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
The buyer shall only be authorized to have the defect rectified by a third party and to demand reimbursement of the necessary costs from the seller in urgent cases involving compromised operational reliability and to avert disproportionately greater damages, whereby the seller must be notified immediately, or if the seller is in arrears with the defect rectification.
ParaCrawl v7.1

Damit wir Ihr Schreiben so schnell wie möglich bearbeiten können, bitten wir Sie, uns nur in dringenden Fällen anzurufen.
In order to assure a prompt response to your demand, we kindly ask you to only contact us by phone in very urgent cases.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen, etwa zur Wahrung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, darf der Kunde den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen verlangen.
Only in urgent cases, for instance in order to ensure safety of operations or to prevent unreasonably high damage, may the customer eliminate the defect himself/herself or have it eliminated by a third party, and request that we compensate him/her for the necessary expenses.
ParaCrawl v7.1

Vom 21.07 bis zum 13.08 sind wir nur in dringenden Fällen unter +41 78 723 61 07 erreichbar.
From 21 July to 13 August, we can only be reached in case of emergencies at +41 78 723 61 07.
CCAligned v1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Lieferer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Lieferer mit der Beseitigung des Mangels im Verzug ist, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Lieferer Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to the operational safety and to avert inappropriately large damages, whereby the Supplier shall be immediately informed, or if the Supplier defaults in eliminating the defect, shall the Purchaser have the right to remedy the defect himself or to have the defect remedied by a third party and shall be entitled to demand compensation of the necessary costs by the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr akut drohender unverhältnismässig hoher Schäden hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beheben zu lassen und Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen, vorausgesetzt, wir wurden zuvor sofort verständigt und hatten Gelegenheit, selbst unverzüglich zur Gefahren – bzw. Schadensabwehr tätig zu werden.
Only in urgent cases of jeopardisation of operational safety or in order to prevent imminent disproportionally serious damage, the orderer shall be entitled to rectify the damage himself or to have this rectified by third parties and to demand reimbursement of expenses provided we were notified immediately and had the opportunity ourselves to act without delay to prevent the danger or damage.
ParaCrawl v7.1