Translation of "Nichtsdestotrotz" in English

Nichtsdestotrotz denke ich, dass der Vorschlag des Ausschusses gut ist.
Nonetheless, I think that the Committee's proposal is a good one.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz sollte sich auch der Solidaritätsfonds in seiner Struktur weiterentwickeln.
Nevertheless, the structure of the Solidarity Fund should also continue to be developed.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz müssen wir uns ernsthaft um Fortschritte bis zum Jahr 2003 bemühen.
Nevertheless, we need to look carefully at progress by 2003.
Europarl v8

Ich möchte Garantien von Ihnen, dass Kontrolle und Gegenkontrolle nichtsdestotrotz vorhanden sind.
I would like assurances from you that the checks and balances are there nonetheless.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz bleibt diese Zielsetzung in weiter Ferne und ich habe dazu folgende Fragen:
Nevertheless, this objective remains very distant, and I have the following questions:
Europarl v8

Nichtsdestotrotz ist die Fragestunde auf unserer Tagesordnung bis 20.30 Uhr vorgesehen.
Nevertheless, Question Time is scheduled until 8.30 on our agenda.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz sollten diese dafür herangezogen werden, um eine zulässige Gesamtfangmenge festzulegen.
Nevertheless, these estimates must be used to establish the total allowable catches.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz habe ich einige kritische Anmerkungen zu machen.
However, I do have several critical remarks.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz wurde von sämtlichen beteiligten Mitgliedstaaten bekräftigt, daß das Zieldatum realisierbar ist.
Nevertheless all the Member States concerned have confirmed that the target date can be met.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz ist das Eurosystem für Fragen der Effizienz des grenzüberschreitenden Zahlungsverkehrs zuständig.
Nevertheless, the Eurosystem is concerned with efficiency issues related to cross-border retail payments.
Europarl v8

Ich muss eines sagen: Die Menschen sind nichtsdestotrotz Heuchler.
I will say one thing: people are, nonetheless, hypocritical.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz könnte das bedeuten, dass nicht alle Arbeitsplätze erhalten bleiben.
Nonetheless, that could mean that not all the jobs are retained. The Commissioner was right.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz bereitet sich Estland gerade darauf vor, der Eurozone in Rekordzeit beizutreten.
Nonetheless, we now have Estonia preparing to join the euro area in record time.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz bleibt die Gesamtverantwortung für diesen Vorgang bei der Kommission.
Nonetheless, the overall responsibility for this process lies with the Commission.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz haben wir durch ECHO200 000 ECU zur Verfügung gestellt.
Nonetheless, we have made available ECU 200 000 through ECHO.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz möchte ich einige allgemeine Betrachtungen anstellen.
I do nevertheless have a few general remarks to make.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz habe ich mir erlaubt, in sieben Punkten einige Verbesserungen vorzuschlagen.
Nonetheless, I have taken the liberty of proposing improvements on seven points.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz werden sich die heutigen Ungleichheiten verschärfen und zu krassen Gegensätzen werden.
However, the current inequalities are going to get worse and become very obvious.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz müssen wir alle wachsam sein.
Nonetheless, we shall all have to be vigilant.
Europarl v8