Translation of "Nichts vorwegnehmen" in English
Ich
will
nichts
vorwegnehmen
und
fange
ganz
von
vorne
an.
I
can't
tell
you
how
the
story
ends
but
I'll
tell
you
how
it
begin.
OpenSubtitles v2018
Sie
darf
nichts
vorwegnehmen
und
muss
trotzdem
an
grundlegenden
und
unverzichtbaren
Elementen
festhalten.
It
should
not
anticipate
anything
and
yet
hold
fast
to
fundamental
and
unrenouncable
elements.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nichts
vorwegnehmen,
man
kann
nur
danken
für
die
Dinge,
die
geschehen.
One
cannot
anticipate
anything,
one
can
only
give
thanks
for
the
things
that
happen.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
möchten
wir
das
Ergebnis
der
Debatte
des
Rates
nichts
vorwegnehmen,
aber
ich
möchte
trotzdem
hinzufügen,
dass
wir
alles
in
unserer
Macht
Stehende
tun,
um
entsprechende
Rechtsvorschriften
einzuführen,
die
dazu
beitragen,
jegliche
Form
von
Missbrauch
oder
Misshandlung
älterer
Menschen
zu
beseitigen,
was
vollkommen
mit
der
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
übereinstimmt.
Of
course,
we
cannot
pre-empt
the
result
of
the
debate
in
the
Council,
but
I
would
nevertheless
like
to
say
that
we
are
doing
all
we
can
to
introduce
legislation
that
will
help
to
eliminate
all
forms
of
abuse
and
maltreatment
of
elderly
people,
which
is
fully
in
line
with
the
opinion
issued
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
will
nichts
vorwegnehmen.
I-I
don't
want
to
presume.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
will
ich
hier
nichts
vorwegnehmen,
aber
vielleicht
so
viel:
Es
wird
die
»notebooks«
geben,
und
da
wird
mancher
spekulieren:
Sind
die
Autoren
auch
die
künftigen
documenta-Künstler
oder
nicht?
Of
course,
I
don't
want
to
pre-empt
anything,
but
I'll
say
this
much:
there
are
going
to
be
"notebooks"
and
some
people
are
going
to
speculate
about
them.
Are
the
authors
also
going
to
be
the
documenta
artists,
or
not?
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
jedoch
die
Ergebnisse
der
Verhandlungen
nicht
vorwegnehmen.
I
cannot
anticipate
the
results
of
the
negotiations,
however.
Europarl v8
Wir
können
und
wollen
Diskussionen
oder
Verhandlungen
nicht
überstürzen
oder
vorwegnehmen.
We
cannot
and
will
not
prejudge
or
anticipate
discussions
or
negotiations.
Europarl v8
Ich
möchte
meinem
Kollegen
Rübig
da
nicht
viel
vorwegnehmen.
I
do
not
wish
to
anticipate
my
colleague,
Mr
Rübig.
Europarl v8
Wir
würden
das
Ergebnis
der
Regierungskonferenz
nicht
vorwegnehmen
wollen.
We
would
not
wish
to
prejudge
the
outcome
of
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Diese
Schlussanträge
können
jedoch
das
eigentliche
Urteil
nicht
vorwegnehmen.
However,
those
conclusions
cannot
prejudge
the
judgment
itself.
Europarl v8
Ich
will
diesen
magischen
Moment
nicht
vorwegnehmen.
I
don't
want
to
take
away
from
the
magic
of
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Tja,
ich
möchte
den
magischen
Moment
nicht
vorwegnehmen.
Well,
I
don't
want
to
take
away
from
the
magic
of
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Man
wächst
nicht,
indem
man
vorwegnehmen
will.
One
grows
by
not
wanting
to
anticipate.
ParaCrawl v7.1
Diese
kann
und
soll
eine
Norm
nicht
vorwegnehmen.
A
standard
cannot
and
should
not
anticipate
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
an
dieser
Stelle
ja
nicht
allzu
viel
vorwegnehmen...
We
don't
want
to
give
away
too
much,
at
this
point...
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
wirklich
nicht
zu
viel
vorwegnehmen.
I
really
donít
want
to
give
too
much
away.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
das
Ergebnis
nicht
vorwegnehmen,
mancher
Beobachter
wird
überrascht
sein.
I
do
not
want
to
anticipate
the
results,
but
some
observers
are
in
for
a
surprise.
ParaCrawl v7.1
Die
Formulierung
muss
unseren
heutigen
Denkstand
wiedergeben
und
kann
nicht
zukünftiges
Denken
vorwegnehmen.
The
wording
shall
reflect
our
current
way
of
thinking
and
cannot
anticipate
future
thinking.
ParaCrawl v7.1
Die
von
mir
im
Entschließungsantrag
eingebrachten
Vorschläge
können
die
künftige
Regelung
natürlich
nicht
vorwegnehmen.
The
decision
I
am
proposing
is
not,
of
course,
the
future
act
itself.
Europarl v8
Herrn
Allister
und
anderen
möchte
ich
entgegnen,
dass
wir
die
Ratifizierung
der
Verfassung
nicht
vorwegnehmen.
To
Mr
Allister
and
others,
I
would
say
that
we
are
not
prejudging
the
ratification
of
the
Constitution.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
das
Ergebnis
der
Untersuchung
nicht
vorwegnehmen
–
das
können
Sie
mir
nicht
verübeln.
The
Commission
cannot
prejudge
the
result
of
the
investigation
–
you
would
not
blame
me
for
that.
Europarl v8
Die
Politiker
wollten
in
Barcelona
nicht
die
Themen
vorwegnehmen,
die
im
Wahlkampf
debattiert
wurden.
Politicians
did
not
want
to
prejudge
at
Barcelona
those
issues
which
were
being
debated
in
the
electoral
campaigns.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
Einigkeit
darüber,
daß
die
Kommission
die
politischen
Handlungsprioritäten
nicht
vorwegnehmen
sollte.
It
is
acknowledged
that
the
Commission
should
not
pre-judge
political
priorities
for
action.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
Einigkeit
darüber,
daß
die
Kommission
die
politischen
Handlungsprioritäten
nicht
vorwegnehmen
sollte.
It
is
acknowledged
that
the
Commission
should
not
pre-judge
political
priorities
for
action.
TildeMODEL v2018