Translation of "Nichts vorwegnehmen" in English

Ich will nichts vorwegnehmen und fange ganz von vorne an.
I can't tell you how the story ends but I'll tell you how it begin.
OpenSubtitles v2018

Sie darf nichts vorwegnehmen und muss trotzdem an grundlegenden und unverzichtbaren Elementen festhalten.
It should not anticipate anything and yet hold fast to fundamental and unrenouncable elements.
ParaCrawl v7.1

Man kann nichts vorwegnehmen, man kann nur danken für die Dinge, die geschehen.
One cannot anticipate anything, one can only give thanks for the things that happen.
ParaCrawl v7.1

Natürlich möchten wir das Ergebnis der Debatte des Rates nichts vorwegnehmen, aber ich möchte trotzdem hinzufügen, dass wir alles in unserer Macht Stehende tun, um entsprechende Rechtsvorschriften einzuführen, die dazu beitragen, jegliche Form von Missbrauch oder Misshandlung älterer Menschen zu beseitigen, was vollkommen mit der Stellungnahme des Europäischen Parlaments übereinstimmt.
Of course, we cannot pre-empt the result of the debate in the Council, but I would nevertheless like to say that we are doing all we can to introduce legislation that will help to eliminate all forms of abuse and maltreatment of elderly people, which is fully in line with the opinion issued by the European Parliament.
Europarl v8

Ich will nichts vorwegnehmen.
I-I don't want to presume.
OpenSubtitles v2018

Natürlich will ich hier nichts vorwegnehmen, aber vielleicht so viel: Es wird die »notebooks« geben, und da wird mancher spekulieren: Sind die Autoren auch die künftigen documenta-Künstler oder nicht?
Of course, I don't want to pre-empt anything, but I'll say this much: there are going to be "notebooks" and some people are going to speculate about them. Are the authors also going to be the documenta artists, or not?
ParaCrawl v7.1

Ich kann jedoch die Ergebnisse der Verhandlungen nicht vorwegnehmen.
I cannot anticipate the results of the negotiations, however.
Europarl v8

Wir können und wollen Diskussionen oder Verhandlungen nicht überstürzen oder vorwegnehmen.
We cannot and will not prejudge or anticipate discussions or negotiations.
Europarl v8

Ich möchte meinem Kollegen Rübig da nicht viel vorwegnehmen.
I do not wish to anticipate my colleague, Mr Rübig.
Europarl v8

Wir würden das Ergebnis der Regierungskonferenz nicht vorwegnehmen wollen.
We would not wish to prejudge the outcome of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Diese Schlussanträge können jedoch das eigentliche Urteil nicht vorwegnehmen.
However, those conclusions cannot prejudge the judgment itself.
Europarl v8

Ich will diesen magischen Moment nicht vorwegnehmen.
I don't want to take away from the magic of the moment.
OpenSubtitles v2018

Tja, ich möchte den magischen Moment nicht vorwegnehmen.
Well, I don't want to take away from the magic of the moment.
OpenSubtitles v2018

Man wächst nicht, indem man vorwegnehmen will.
One grows by not wanting to anticipate.
ParaCrawl v7.1

Diese kann und soll eine Norm nicht vorwegnehmen.
A standard cannot and should not anticipate this situation.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen an dieser Stelle ja nicht allzu viel vorwegnehmen...
We don't want to give away too much, at this point...
ParaCrawl v7.1

Ich möchte wirklich nicht zu viel vorwegnehmen.
I really donít want to give too much away.
ParaCrawl v7.1

Ich will das Ergebnis nicht vorwegnehmen, mancher Beobachter wird überrascht sein.
I do not want to anticipate the results, but some observers are in for a surprise.
ParaCrawl v7.1

Die Formulierung muss unseren heutigen Denkstand wiedergeben und kann nicht zukünftiges Denken vorwegnehmen.
The wording shall reflect our current way of thinking and cannot anticipate future thinking.
ParaCrawl v7.1

Die von mir im Entschließungsantrag eingebrachten Vorschläge können die künftige Regelung natürlich nicht vorwegnehmen.
The decision I am proposing is not, of course, the future act itself.
Europarl v8

Herrn Allister und anderen möchte ich entgegnen, dass wir die Ratifizierung der Verfassung nicht vorwegnehmen.
To Mr Allister and others, I would say that we are not prejudging the ratification of the Constitution.
Europarl v8

Die Kommission kann das Ergebnis der Untersuchung nicht vorwegnehmen – das können Sie mir nicht verübeln.
The Commission cannot prejudge the result of the investigation – you would not blame me for that.
Europarl v8

Die Politiker wollten in Barcelona nicht die Themen vorwegnehmen, die im Wahlkampf debattiert wurden.
Politicians did not want to prejudge at Barcelona those issues which were being debated in the electoral campaigns.
TildeMODEL v2018

Es besteht Einigkeit darüber, daß die Kommission die politischen Handlungs­priori­täten nicht vorwegnehmen sollte.
It is acknowledged that the Commission should not pre-judge political priorities for action.
TildeMODEL v2018

Es besteht Einigkeit darüber, daß die Kommission die politischen Handlungs­prioritäten nicht vorwegnehmen sollte.
It is acknowledged that the Commission should not pre-judge political priorities for action.
TildeMODEL v2018