Translation of "Nicht vertragsgemäß" in English

Wird die Reise nicht vertragsgemäß erbracht, so kann der Teilnehmer Abhilfe verlangen.
If the trip is not conducted in accordance with the Contract, the participant can demand redress.
ParaCrawl v7.1

Wird die Reiseleistung nicht vertragsgemäß erbracht, können Sie Abhilfe verlangen.
You can demand redress if the trip services are not rendered according to the contract.
ParaCrawl v7.1

Wird die Reise nicht vertragsgemäß erbracht, so kann der Reisende Abhilfe verlangen.
If a tour is not delivered according to the contract, a customer can demand rectification.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, wenn das Weingut Cobenzl seine Leistungen nicht vertragsgemäß erbringt.
This does not apply if Winery Cobenzl fails to provide its services according to contract.
ParaCrawl v7.1

Wird die Reise nicht vertragsgemäß erbracht, so kann der Kunde Abhilfe verlangen.
If the journey is not realised according to the contract, the customer may claim remedy.
ParaCrawl v7.1

Sie können eine Minderung des Reisepreises geltend machen, falls Reiseleistungen nicht vertragsgemäß erbracht wurden.
You may assert a claim for a reduction in travel costs, if the travel services are not provided according to contract.
ParaCrawl v7.1

Sollte ein Produkt nicht vertragsgemäß sein, werden wir die hierfür geltenden gesetzlichen Garantiebestimmungen erfüllen.
If a product does not comply with the agreement, we will observe the applicable statutory warranty regulations.
ParaCrawl v7.1

Falls Reiseleistungen nicht vertragsgemäß erbracht werden, so können Sie innerhalb einer angemessenen Frist Abhilfe verlangen.
If travel services are not provided according to contract, you may demand a remedy within a reasonable time period.
ParaCrawl v7.1

Mängelanzeige Wird die Reise nicht vertragsgemäß erbracht, so kann der Kunde Abhilfe verlangen.
Notice of defect Should the travel not be adduced according to the contract, the client can request a remedy.
ParaCrawl v7.1

Die Verbraucher werden mehrere Rechtsbehelfe in Anspruch nehmen können, falls sie ein Produkt kaufen, das nicht vertragsgemäß ist, und sie werden den Ersatz aller Schäden verlangen können, wenn kein Ersatz der Ware geleistet wird.
Consumers will have recourse to a number of remedies in the event that they purchase a product that does not conform to the contract, and they will be entitled to claim damages if no remedy is provided.
Europarl v8

Um jedoch Mißverständnissen vorzubeugen, muß man zumindest in der Öffentlichkeit sagen, daß eine Ware nur dann nicht vertragsgemäß ist, wenn der Mangel bei Kauf vorlag.
However, in order to avoid misunderstandings, it should at least be made clear to the public that a product is only considered to be non-conforming if the lack of conformity was present at the time of purchase.
Europarl v8

Eine mangelhafte Ware wird als nicht vertragsgemäß definiert, und auch öffentliche Aussagen des Herstellers oder des Händlers in der Werbung oder auf dem Etikett werden in diesen Begriff eingeschlossen.
A defective product is defined as being non-conforming, and published statements by the manufacturers or distributors in advertising or on the label are included in this definition.
Europarl v8

Artikel 10 regelt, in welchen Fällen der Anbieter gegenüber dem Verbraucher haftet, nämlich wenn die digitalen Inhalte nicht vertragsgemäß sind oder wenn der Anbieter die digitalen Inhalte nicht bereitgestellt hat.
Article 10 states the cases of liability of the supplier towards the consumer, namely where the digital content is not in conformity with the contract or the supplier failed to supply the digital content altogether.
TildeMODEL v2018

Bei einem Vertrag zwischen Unternehmern kann sich der Käufer nur dann auf die Vertragswidrigkeit der Leistung berufen, wenn er dem Verkäufer innerhalb einer angemessenen Frist mitteilt, inwiefern die Leistung nicht vertragsgemäß erbracht wurde.
In a contract between traders the buyer may not rely on a lack of conformity if the buyer does not give notice to the seller within a reasonable time specifying the nature of the lack of conformity.
TildeMODEL v2018

Bei einem Verbraucherkaufvertrag und einem Vertrag zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher über die Bereitstellung digitaler Inhalte kann der Verbraucher den Vertrag beenden, wenn Nichterfüllung vorliegt, weil die Waren nicht vertragsgemäß sind, es sei denn, die Vertragswidrigkeit der Waren ist unerheblich.
In a consumer sales contract and a contract for the supply of digital content between a trader and a consumer, where there is a non-performance because the goods do not conform to the contract, the consumer may terminate the contract unless the lack of conformity is insignificant.
TildeMODEL v2018

In der Regel leistet der Käufer eine Anzahlung an das Unternehmen, die nur dann rückerstattungsfähig ist, wenn das Unternehmen die fertig gestellte Einheit nicht vertragsgemäß übergibt.
Typically, the buyer pays a deposit to the entity that is refundable only if the entity fails to deliver the completed unit in accordance with the contracted terms.
DGT v2019

Die Tatsache, dass die Schiffseigner angesichts des Risikos, dass Schiffe nicht vertragsgemäß geliefert werden können, sowie unter Berücksichtigung externer Faktoren wie eines Anstiegs der Stahlpreise bereit sind, einen höheren als den vereinbarten Preis für die in Auftrag gegebenen Schiffe zu zahlen, bedeutet nicht, dass sie von der Wiederherstellung der Rentabilität der Werft und ihrer langfristigen Wettbewerbsfähigkeit überzeugt sind.
The fact that shipowners, when facing the risk of non-delivery of contracted vessels and in view of external factors (such as the increase in steel prices), are willing to increase the price of contracted vessels does not demonstrate that they believe in the yard’s ability to become viable and able to compete in the long term.
DGT v2019

Ein Verkäufer, der die Leistung vorzeitig angeboten hat und dem mitgeteilt wurde, dass dies nicht vertragsgemäß ist, darf die Leistung erneut und vertragsgemäß anbieten, wenn dies innerhalb der Leistungszeit möglich ist.
A seller who has tendered performance early and who has been notified that the performance is not in conformity with the contract may make a new and conforming tender if that can be done within the time allowed for performance.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass das Bestehen eines Kreditvertrages in keiner Weise die Rechte des Verbrauchers gegenüber dem Lieferanten von Waren bzw. Erbringer von Dienstleistungen beeinträchtigt, falls die betreffenden Waren bzw. Dienstleistungen, die mit Hilfe dieses Kreditvertrages erworben werden, nicht geliefert bzw. erbracht werden oder in anderer Weise nicht vertragsgemäß sind.
Member States shall ensure that the existence of a credit agreement shall not in any way affect the rights of the consumer against the supplier of goods or services purchased by means of such an agreement in cases where the goods or services are not supplied or are otherwise not in conformity with the contract for their supply.
TildeMODEL v2018

Frist für die Geltendmachung Ihrer Rechte, wenn Produkte fehlerhaft sind oder nicht wie vereinbart geliefert wurden: Nachdem Sie festgestellt haben oder hätten feststellen müssen, dass der Verkäufer oder Dienstleister eine vertraglich vereinbarte Leistung nicht vertragsgemäß erbracht hat, haben Sie 2 Jahre Zeit, um Ihre Rechte geltend zu machen.
Period to claim your rights when products are faulty or not delivered as agreed: You have 2 years to claim your rights after you realise or should have realised that the trader has not done something as agreed in the contract.
TildeMODEL v2018

Im letzten Absatz dieses Artikels wird angedeutet, daß nicht ausgegebene E-Geld-Beträge eventuell vertragsgemäß nicht rückzahlbar sind und mithin dem Emittenten zufallen.
The last paragraph of this article sketches out the possibility that unused amounts of electronic money may be non-redeemable under a contract and therefore in practice collected by the issuer.
TildeMODEL v2018

In bezug auf die gesetzliche Garantie sollen durch die Richtlinie ausschließlich verbraucherschutzbezogene Aspekte im Zusammenhang mit dem Erwerb einer Sache, die nicht vertragsgemäß ist, geregelt werden.
As regards the legal guarantee, the purpose of the proposal is to regulate those aspects strictly linked to consumer protection in the event of purchase of goods which are not in conformity with the contract.
TildeMODEL v2018

Nach den Bestimmungen der Richtlinie 1999/44/EG kann ein Verbraucher nur dann Abhilfemöglichkeiten in Anspruch nehmen, wenn Waren bei der Lieferung nicht vertragsgemäß sind.
Pursuant to Directive 1999/44/EC a consumer can only ask for a remedy if the goods were non-conforming when delivered.
TildeMODEL v2018

Stellt der Anbieter dem Verbraucher die digitalen Inhalte nicht vertragsgemäß bereit, so begründet dies eine schwerwiegende Verletzung der Hauptvertragspflicht des Anbieters, die es dem Verbraucher ermöglichen sollte, den Vertrag mit sofortiger Wirkung zu beenden.
A failure of the supplier to supply the digital content to the consumer in accordance with the contract is a serious breach of the main contractual obligation of the supplier, which should allow the consumer to immediately terminate the contract.
TildeMODEL v2018

Wurde die Leistung zu spät angeboten oder ist die angebotene Leistung aus anderem Grund nicht vertragsgemäß, verliert der Verkäufer sein Recht auf Vertragsbeendigung nach diesem Abschnitt, es sei denn, er teilt die Beendigung des Vertrags innerhalb einer angemessenen Frist mit, nachdem er von dem Angebot der Leistung oder ihrer Vertragswidrigkeit Kenntnis erlangt hat oder hätte erlangen müssen.
Where performance has been tendered late or a tendered performance otherwise does not conform to the contract the seller loses the right to terminate under this Section unless notice of termination is given within a reasonable time from when the seller has become, or could be expected to have become, aware of the tender or the lack of conformity.
TildeMODEL v2018

Sind die Waren nicht vertragsgemäß, so hat der Verbraucher Anspruch darauf, dass der vertragsgemäße Zustand der Waren hergestellt wird, indem er zunächst eine Nachbesserung oder Erstattung der Waren verlangt.
If goods are not in conformity with the contract, a consumer is entitled to have the goods brought into conformity by first requesting repair or replacement.
TildeMODEL v2018

Die Eisenbahnverwaltung kündigte zum 1. September 1896 dem englischen Unternehmen den Vertrag, da es die Bauarbeiten nicht vertragsgemäß durchführte.
On 1 September 1896, the railway administration cancelled the contract with the British company, since it did not carry out the construction work in accordance with the contract.
WikiMatrix v1