Translation of "Nicht verschlechtern" in English

Die wirtschaftlichen Voraussetzungen für das Wachstum der IT-Industrie dürfen sich nicht verschlechtern.
We cannot afford any deterioration in the growth potential of the IT industry.
Europarl v8

Dennoch sollte sich die Rechtssicherheit für die Unternehmen nicht verschlechtern, Herr Karas.
This, however, Mr Karas, should not reduce the legal certainty for companies.
Europarl v8

Die automatische Aktualisierung darf die Leistung der navigatorischen Darstellung nicht verschlechtern.
It shall be possible to get all underlying textual and/or graphical information concerning user selections of the features that are displayed in the chart.
DGT v2019

Die Maßnahmen der Regierung verschlechtern nicht nur... die Lebensbedingungen der Bürger.
The government's measures are not simply worsening the citizens' living conditions.
OpenSubtitles v2018

Solange sich ihre Symptome nicht verschlechtern.
As long as her symptoms didn't get any worse.
OpenSubtitles v2018

Sein Zustand muss sich nicht unweigerlich verschlechtern.
His deterioration is not inevitable.
OpenSubtitles v2018

Er darf jedoch die üblichen Fadeneigenschaften wie Reißkraft, Weißgrad nicht zusätzlich verschlechtern.
However, it must not additionally worsen customary thread properties, such as tensile strength or degree of whiteness.
EuroPat v2

Alle Zusatzstoffe dürfen jedoch die Eigenschaften der Endprodukte in ihrer Gebrauchsfähigkeit nicht verschlechtern.
However, none of the additives should impair the properties of the end products in terms of their serviceability.
EuroPat v2

Wir wollen die dramatische Situation des polnischen Volkes nicht verschlechtern.
We do not want to aggravate the tragic position of the Polish people.
EUbookshop v2

Ihre Welt würde sich nicht verschlechtern, aber auch nicht eben nicht verbessern.
Their world wouldn't get any worse, but it wouldn't get any better either.
OpenSubtitles v2018

Zündimpulse, die nicht erforderlich sind, verschlechtern jedoch die Druckqualität.
Ignition pulses which are not required adversely affect the print quality.
EuroPat v2

Einige der besseren geschlossenzelligen Schaumstrukturen verschlechtern nicht selbst unter enormen Druck.
Some of the better closed-cell foam structures will not deteriorate even under tremendous compression.
ParaCrawl v7.1

Mindestens ein Symptom sollte sich bessern, sofern sich die anderen nicht verschlechtern.
At least one symptom should improve, as long as the others do not deteriorate.
ParaCrawl v7.1

Die Durchbruchspannung (U D) des Bauelements sollte sich hierbei nicht verschlechtern.
The breakdown voltage (U D) of the component should not thereby be impaired.
EuroPat v2

Durch eine derartige Abdichtung soll sich aber auch die Messgenauigkeit nicht verschlechtern.
However, due to such a sealing, the measuring accuracy shall not become worse.
EuroPat v2

Bei transparenten oder transluzenten Polymeren sollte das Formtrennmittel die Transparenz nicht verschlechtern.
In transparent or translucent polymers, the mold release agent should not impair the transparency.
EuroPat v2

Andererseits sollten sich gleichzeitig die anderen, eine Polyesterfolie auszeichnenden Eigenschaften nicht verschlechtern.
At the same time, the other properties which characterize a polyester film should not suffer deterioration.
EuroPat v2

Andererseits sollten sich gleichzeitig die bekannten, Polyesterfolien auszeichnende Eigenschaften nicht verschlechtern.
On the other hand, the known properties which distinguish polyester films should at the same time not deteriorate.
EuroPat v2

Darüberhinaus soll sich auch die Quersteifigkeit des Leitungsrohres nicht verschlechtern.
In addition, it is intended that the transverse rigidity of the conduit not be degraded.
EuroPat v2

Dieser Pakt wird die Situation in Europa nicht verbessern, sondern verschlechtern.
It will worsen the situation in Europe, not improve it.
ParaCrawl v7.1

Die Senkung der Betriebskosten durfte die Qualität des Endproduktes jedoch nicht verschlechtern.
"But reducing operating costs could not diminish the quality of the end product.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu Latex, Polyurethan nicht bröckeln oder verschlechtern.
Compared to latex, polyurethane does not crumble or degrade.
ParaCrawl v7.1

Die Rahmenbedingungen für produzierende und forschende Unternehmen dürften sich nicht weiter verschlechtern.
Operating conditions for manufacturing and research companies should not be allowed to deteriorate further.
ParaCrawl v7.1

Daraus folgt, dass sich die Möglichkeiten einer nicht-kohärenten Signalintegration verschlechtern.
This means that the possibilities deteriorate for a non-coherent signal integration .
ParaCrawl v7.1

Die Lage der Verwender dürfte sich im Fall einer Aufrechterhaltung der Antidumpingmaßnahmen folglich nicht verschlechtern.
The situation of users is thus unlikely to deteriorate as a result of the maintenance of anti-dumping measures.
DGT v2019