Translation of "Nicht unabhängig" in English
Dass
der
von
uns
einzusetzende
Forschungsrat
nicht
unabhängig
sein
wird?
That
the
ERC
we
set
up
will
not
be
independent?
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
und
seine
Mitglieder
sind
nicht
unabhängig.
The
European
Parliament
and
its
Members
are
not
independent.
Europarl v8
Gegenwärtig
ist
die
Staatsanwaltschaft
in
Bezug
auf
die
Exekutive
nicht
unabhängig.
At
present,
the
prosecuting
authorities
have
no
independence
from
the
executive.
Europarl v8
Die
IAEA
kann
daher
ihre
Echtheit
nicht
unabhängig
verifizieren.
Hence,
the
IAEA
cannot
independently
verify
their
authenticity.
WMT-News v2019
Er
ist
wirtschaftlich
nicht
unabhängig
von
seinen
Eltern.
He
is
not
economically
independent
of
his
parents.
Tatoeba v2021-03-10
Oftmals
tun
sie
dies
nicht
völlig
unabhängig
von
der
Regierung.
Those
who
perform
them
will
be
rewarded,
but
those
who
do
not
are
not
committing
a
sin.
Wikipedia v1.0
Die
Journalisten
in
Russland
sind
nicht
frei
und
unabhängig.
The
journalists
in
Russia
are
not
free,
are
not
independent.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Kabotagebeförderung
darf
nicht
unabhängig
von
diesem
grenzüberschreitenden
Verkehrsdienst
durchgeführt
werden.
Cabotage
transport
cannot
be
performed
independently
of
such
international
service.
JRC-Acquis v3.0
Die
Bioverfügbarkeit
bei
TRAPS-,
HIDS-/MKD-
und
FMF-Patienten
wurde
nicht
unabhängig
bestimmt.
Bioavailability
in
TRAPS,
HIDS/MKD
and
FMF
patients
has
not
been
determined
independently.
ELRC_2682 v1
Wo
will
man
sein,
wenn
man
nicht
mehr
unabhängig
ist?
Where
do
you
want
to
be
when
you're
no
longer
independent?
TED2020 v1
Die
Systemsicherheit
kann
nicht
unabhängig
von
den
technischen
Fähigkeiten
aller
Nutzer
gewährleistet
werden.
System
security
cannot
be
ensured
independently
from
the
technical
capabilities
of
all
users.
DGT v2019
Handelspolitik
ist
also
nicht
unabhängig
von
den
sonstigen
Politiken
der
Union
vorstellbar.
Trade
policy
cannot
therefore
be
framed
in
isolation
from
the
EU's
other
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Kabotage
darf
nicht
unabhängig
von
diesem
grenzüberschreitenden
Verkehrsdienst
durchgeführt
werden.
Cabotage
operations
shall
not
be
performed
independently
of
such
international
service.
DGT v2019
Machen
Sie
Ihren
Nächsten
finanziell
nicht
unabhängig.
That's
right.
See
to
it
that
your
next
husband
isn't
financially
independent.
OpenSubtitles v2018
Eine
nachhaltige
Entwicklung
kann
nicht
unabhängig
von
der
übrigen
Welt
erreicht
werden.
Sustainable
Development
cannot
be
achieved
in
isolation
from
the
rest
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Sie
können
nicht
unabhängig
vom
Ausschuß
gehört
werden.
They
may
not
be
consulted
independently
of
the
Committee.
TildeMODEL v2018
Renten-
und
Pensionssysteme
funktionieren
nicht
unabhängig
von
nationalen
Wirtschaftssystemen.
Pension
systems
do
not
operate
in
isolation
from
national
economic
systems.
TildeMODEL v2018
Die
Daedalus
ist
nicht
ausgelegt,
unabhängig
vom
Basiscamp
zu
operieren.
Daedalus
isn't
supposed
to
operate
independently
from
base
camp.
OpenSubtitles v2018
Woher
wissen
Sie,
dass
ich
nicht
unabhängig
vermögend
bin?
How
do
you
know
I'm
not
independently
wealthy?
OpenSubtitles v2018
Du
erträgst
nicht,
dass
ich
unabhängig
bin.
Marie
needs
me."
Now
I
don't
need
you
any
more,
you
can't
handle
it!
OpenSubtitles v2018
Warum
wirst
du
nicht
unabhängig
von
deinen
Eltern?
Why
don't
you
try
to
get
yourself
emancipated?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
unabhängig
leben
kann,
wenn
ich
nicht
ganz
und
gar..
If
I
can't
live
independently...
then
I'd
rather
be
a
water
flea.
OpenSubtitles v2018
Sie
existiert
nicht
unabhängig
von
uns.
It
does
not
exist
independently.
OpenSubtitles v2018
Die
Justiz
und
die
verfassunggebende
Macht
sind
nicht
unabhängig.
There
is
no
independence
of
the
judiciary
or
of
the
legislature.
Europarl v8
Wir
sind
ein
kleiner
Außenposten
und
wirtschaftlich
nicht
unabhängig.
Not
as
well
as
I'd
like.
We're
a
small
outpost
and
not
very
self-sufficient.
OpenSubtitles v2018