Translation of "Nicht so schwierig" in English

Gute Ideen verbreiten sich immer, folglich dürfte das nicht so schwierig sein.
Good ideas always spread, so that should not be too difficult.
Europarl v8

Es kann nicht so schwierig sein, ein paar Wörter zu finden!
It can't be that hard to find some words!
TED2013 v1.1

Wir fanden heraus, dass es nicht so schwierig ist.
And it turns out to not be very hard.
TED2020 v1

Latein ist nicht so schwierig wie Griechisch.
Latin is not as difficult as Greek.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist nicht ganz so schwierig, wie es sich anhört.
It's not quite as difficult to do as it sounds.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist nicht so schwierig, deinen Stefan zu durchschauen.
It's not so difficult to see through your Stefan.
OpenSubtitles v2018

Wenn man gut aussieht, ist es nicht so schwierig...
When you're good-looking, it's not that difficult to...
OpenSubtitles v2018

Wir verdienten nicht soviel, aber dafür war es nicht so schwierig.
Me and Luther didn't make much on it, but it wasrt so touchy.
OpenSubtitles v2018

Tun Sie mir einen Gefallen und seien Sie nicht so schwierig, ja?
Look, girlie, do me a favor, don't be hard to handle, will you?
OpenSubtitles v2018

Das Richtige zu tun ist nicht so schwierig wie es scheint.“
Doing the right thing is not as difficult as it seems.”
TildeMODEL v2018

Zugegeben, weißt du, es war nicht so schwierig.
Granted, you know, it wasn't all that difficult.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht so schwierig, wie du denkst.
Not as much as you think.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, die Sache ist doch wirklich nicht so schwierig.
Look, for once, try not to second guess things.
OpenSubtitles v2018

Könntest du es wenigstens versuchen das Ganze nicht so schwierig zu machen?
Could you just please try to maybe not make this so difficult?
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht annähernd so schwierig, wie ich dachte.
This isn't nearly as awkward as I...
OpenSubtitles v2018

Chase ist nicht so schwierig wie die Männer, die du sonst bevorzugst.
Chase may not be as controversial as your usual brand of men.
OpenSubtitles v2018

Hätten wir früher darüber gesprochen, wäre jetzt nicht alles so schwierig.
If I'd discussed it with you before, we wouldn't be in this mess.
OpenSubtitles v2018

Aber ich dachte nicht, dass es so schwierig sein würde.
I didn't realise it would be this tough.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht so schwierig sein wie mit den Angestellten hier.
She's not like going out with one of the staff girls here.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, das war doch gar nicht so schwierig.
Well, see, that wasn't so difficult.
OpenSubtitles v2018

Vertrauen Sie mir, junge Leute sind nicht so schwierig.
Trust me, they're not so difficult, kids.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht so schwierig, wie es sich anhört.
This is not as difficult as it sounds.
News-Commentary v14

Es war doch gar nicht so schwierig, das herauszufinden, Brian!
That wasn't such a long walk after all, was it?
OpenSubtitles v2018

Wird die Gänsejagd so nicht etwas schwierig?
Isn't it difficult to hunt geese without a shotgun?
OpenSubtitles v2018

Na, das sieht doch gar nicht so schwierig aus.
Well, now, that doesn't look too difficult.
OpenSubtitles v2018

Dies ist nicht so schwierig, wie»es den Anschein hat.
This is not as difficult as it may seem.
EUbookshop v2