Translation of "Nicht normal" in English

Man denkt, das wäre normal, das war aber nicht normal.
That might be considered perfectly normal, but it was not normal before.
Europarl v8

Und dass es nicht normal ist, in einem Heim zu leben.
And it's abnormal to live in a shelter.
TED2013 v1.1

Die Wörter müssen sich nicht normal anhören, sie können albern klingen.
So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
TED2020 v1

Bitte – sagen Sie mir nicht, dass ich normal bin.
Please -- don't tell me I'm normal.
TED2020 v1

Wenn das Enzym blockiert wird, kann sich das Virus nicht normal vermehren.
When the enzyme is blocked, the virus does not reproduce normally, slowing down the spread of infection.
EMEA v3

Diese Symptome können darauf hindeuten, dass die Leber nicht normal arbeitet.
These signs could be indicative of the inability of the liver to perform its normal function.
ELRC_2682 v1

Ihr Betragen ist nicht normal für ein junges Mädchen.
Her behavior isn't normal for a young girl.
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke nicht, dass das normal ist.
I don't think this is normal.
Tatoeba v2021-03-10

Es sollte nicht legal werden weil es nicht normal ist.
It should not be legalized because it is not natural.
GlobalVoices v2018q4

Sie müssen zugeben, das ist nicht normal.
You got to admit this is not normal.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht normal, dass sein Bruder ihn befreien will?
Ain't it natural that his brother wants to help get him free?
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe nicht, wie man normal sein und trotzdem hassen kann.
I don't understand what hate is or how anyone could hate and still be sane.
OpenSubtitles v2018

Die Menschen in Alphaville sind nicht normal.
The people of Alphaville are not normal.
OpenSubtitles v2018

Seit ich Sie kenne, fühle ich mich nicht mehr normal.
Since I met you, I no longer feel normal.
OpenSubtitles v2018

Zu allem anderen hat er sich seit der Untersuchung nicht normal verhalten.
On top of everything else, he hasn't acted normal since the inquest.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch nicht normal, Sir.
Now, that ain't natural, sir.
OpenSubtitles v2018

Unter normalen Umständen wäre es egal, aber das hier ist nicht normal.
Under normal circumstances let it go by, but these aren't normal circumstances.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht normal, Tante Lily?
But... But isn't that normal, Aunt Lily?
OpenSubtitles v2018

Alistair, verstehen Sie doch, es ist nicht normal!
For chrissake, Alistair, can't you see it ain't natural?
OpenSubtitles v2018

Ich merke, wenn einer nicht normal ist.
I know about abnormal behaviour.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, was normal ist.
I don't know what normal is.
OpenSubtitles v2018

Du kannst ja nichts dafür, dass du nicht normal aussiehst.
Don't let your unattractiveness make you self-conscious.
OpenSubtitles v2018