Translation of "Nicht normal" in English
Man
denkt,
das
wäre
normal,
das
war
aber
nicht
normal.
That
might
be
considered
perfectly
normal,
but
it
was
not
normal
before.
Europarl v8
Und
dass
es
nicht
normal
ist,
in
einem
Heim
zu
leben.
And
it's
abnormal
to
live
in
a
shelter.
TED2013 v1.1
Die
Wörter
müssen
sich
nicht
normal
anhören,
sie
können
albern
klingen.
So
the
words
don't
have
have
to
sound
normal,
they
can
sound
really
silly.
TED2020 v1
Bitte
–
sagen
Sie
mir
nicht,
dass
ich
normal
bin.
Please
--
don't
tell
me
I'm
normal.
TED2020 v1
Wenn
das
Enzym
blockiert
wird,
kann
sich
das
Virus
nicht
normal
vermehren.
When
the
enzyme
is
blocked,
the
virus
does
not
reproduce
normally,
slowing
down
the
spread
of
infection.
EMEA v3
Diese
Symptome
können
darauf
hindeuten,
dass
die
Leber
nicht
normal
arbeitet.
These
signs
could
be
indicative
of
the
inability
of
the
liver
to
perform
its
normal
function.
ELRC_2682 v1
Ihr
Betragen
ist
nicht
normal
für
ein
junges
Mädchen.
Her
behavior
isn't
normal
for
a
young
girl.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke
nicht,
dass
das
normal
ist.
I
don't
think
this
is
normal.
Tatoeba v2021-03-10
Es
sollte
nicht
legal
werden
weil
es
nicht
normal
ist.
It
should
not
be
legalized
because
it
is
not
natural.
GlobalVoices v2018q4
Sie
müssen
zugeben,
das
ist
nicht
normal.
You
got
to
admit
this
is
not
normal.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
normal,
dass
sein
Bruder
ihn
befreien
will?
Ain't
it
natural
that
his
brother
wants
to
help
get
him
free?
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
nicht,
wie
man
normal
sein
und
trotzdem
hassen
kann.
I
don't
understand
what
hate
is
or
how
anyone
could
hate
and
still
be
sane.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschen
in
Alphaville
sind
nicht
normal.
The
people
of
Alphaville
are
not
normal.
OpenSubtitles v2018
Seit
ich
Sie
kenne,
fühle
ich
mich
nicht
mehr
normal.
Since
I
met
you,
I
no
longer
feel
normal.
OpenSubtitles v2018
Zu
allem
anderen
hat
er
sich
seit
der
Untersuchung
nicht
normal
verhalten.
On
top
of
everything
else,
he
hasn't
acted
normal
since
the
inquest.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
nicht
normal,
Sir.
Now,
that
ain't
natural,
sir.
OpenSubtitles v2018
Unter
normalen
Umständen
wäre
es
egal,
aber
das
hier
ist
nicht
normal.
Under
normal
circumstances
let
it
go
by,
but
these
aren't
normal
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
normal,
Tante
Lily?
But...
But
isn't
that
normal,
Aunt
Lily?
OpenSubtitles v2018
Alistair,
verstehen
Sie
doch,
es
ist
nicht
normal!
For
chrissake,
Alistair,
can't
you
see
it
ain't
natural?
OpenSubtitles v2018
Ich
merke,
wenn
einer
nicht
normal
ist.
I
know
about
abnormal
behaviour.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
was
normal
ist.
I
don't
know
what
normal
is.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
ja
nichts
dafür,
dass
du
nicht
normal
aussiehst.
Don't
let
your
unattractiveness
make
you
self-conscious.
OpenSubtitles v2018