Translation of "Nicht maßgeblich" in English
Daher
sind
sie
in
einem
rein
nationalen
Kontext
nicht
maßgeblich.
Such
a
sentence
does
not
therefore
constitute
a
“measure”
or
a
“coercive
measure”
within
the
meaning
of
Article
8
of
Directive
2008/115/EC’.
DGT v2019
Der
Einsatz
dieser
Fahrzeuge
darf
den
internationalen
Wettbewerb
nicht
maßgeblich
beeinträchtigen.
This
use
should
not
have
any
significant
impact
on
international
competition.
TildeMODEL v2018
Dieses
Urteil
sei
jedoch
für
die
Anwendung
der
Leitlinien
auf
Kabelverlegungsschiffe
nicht
maßgeblich.
Denmark
is
of
the
opinion
that
the
judgment
in
question
is
irrelevant
to
the
application
of
the
Guidelines
to
cable-laying
vessels.
DGT v2019
Externe
Kosten
sind
dabei
im
allgemeinen
nicht
maßgeblich.
External
costs
are
not
generally
important.
TildeMODEL v2018
Diese
Kriterien
sind
unter
dem
MwSt-Aspekt
jedoch
nicht
maßgeblich
und
können
irreführend
sein.
These
criteria
are
irrelevant
and
potentially
misleading
from
the
point
of
view
of
VAT.
TildeMODEL v2018
Die
britischen
Behörden
erklären
zunächst,
dass
dieser
Prozentsatz
nicht
maßgeblich
ist.
The
UK
authorities
first
submit
that
this
ratio
is
irrelevant.
DGT v2019
Nicht
maßgeblich
ist
dagegen
die
von
den
Gemeinschaftsorganen
gewählte
Bezeichnung
(').
However,
the
designation
which
is
chosen
by
the
Community
institutions
is
not
the
decisive
factor.
'
EUbookshop v2
Die
Dicke
des
Basismaterials
ist
für
die
Zwecke
der
Erfindung
nicht
maßgeblich.
The
thickness
of
the
base
material
is
not
crucial
for
the
purposes
of
the
invention.
EuroPat v2
Der
Wert
der
Gegenstände
ist
nicht
maßgeblich.
Only
the
value
of
these
goods
is
important.
WikiMatrix v1
Dafür
war
der
Inhalt
des
Schreibens
maßgeblich,
nicht
seine
Form.
This
depended
on
its
substance
and
not
on
its
form.
ParaCrawl v7.1
Muster
sind
für
den
Umfang
unserer
Gewährleistung
nicht
maßgeblich.
Samples
are
not
representative
for
the
scope
of
our
warranty.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
Passfederverbindung
auftretende
Flächenpressung
ist
in
diesem
Fall
nicht
maßgeblich.
In
this
case,
the
surface
pressure,
occurring
in
the
parallel
key,
is
not
relevant.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
heizen
Sie
so
die
Umgebungstemperatur
der
Maschine
nicht
maßgeblich
auf.
Furthermore,
the
machine’s
ambient
temperature
is
not
significantly
increased.
ParaCrawl v7.1
Diese
stellen
jedoch
nicht
maßgeblich
nach
außen
eine
Funktion
bereit.
However,
these
components
do
not
provide
any
substantial
function
to
the
outside.
EuroPat v2
Ebenso
sind
weitere
Lösungen
offensichtlich
und
nicht
maßgeblich
für
die
vorliegende
Erfindung.
Also
other
solutions
are
obvious
and
not
significant
for
the
present
invention.
EuroPat v2
Diese
Auswahl
ist
für
den
Erfindungsgegenstand
jedoch
nicht
maßgeblich.
However,
this
selection
is
not
crucial
for
the
subject-matter
of
the
invention.
EuroPat v2
Die
Art
des
Stoffes
ist
für
die
Erfindung
nicht
maßgeblich.
The
type
of
substance
is
not
crucial
to
the
invention.
EuroPat v2
Die
Darstellungen
in
den
Figuren
sind
schematisch
und
nicht
maßgeblich.
The
views
in
the
figures
are
schematic
and
not
to
scale.
EuroPat v2
Vorzugsweise
befinden
sich
Abflachungen
an
Stellen,
die
die
Abbildungseigenschaften
nicht
maßgeblich
beeinträchtigen.
The
flats
or
flattened
areas
preferably
are
located
at
points
that
do
not
critically
impair
the
projection
characteristics.
EuroPat v2
Das
konnte
unseren
allgemein
doch
guten
Eindruck
vom
Hotel
aber
nicht
maßgeblich
beeinflussen.
But
this
could
not
really
influence
the
general
good
impression
we
had
of
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Aber
dies
sind
kleinere
Mängel,
die
nicht
maßgeblich
unseren
Urlaub
beeinträchtigt
haben.
But
these
are
minor
flaws
that
have
not
significantly
affected
our
holiday.
ParaCrawl v7.1
Nicht
maßgeblich
ist,
wo
die
Leistungen
erfolgt
sind
und
die
Ausgaben
getätigt
wurden.
The
actual
place
of
supply
of
the
services
to
which
the
expenditure
relates
is
not
the
key
element
here.
Europarl v8
Wird
ein
bestimmter
Endpunkt
nicht
als
maßgeblich
angesehen,
so
ist
dies
zu
begründen.
Where
a
certain
endpoint
is
considered
to
be
not
relevant,
this
should
be
justified.
DGT v2019
Rein
wirtschaftliche
Kriterien
dürfen
nicht
allein
maßgeblich
für
die
Bestimmung
des
besten
und
günstigsten
Angebots
sein.
Purely
economic
criteria
should
not
be
the
only
ones
to
determine
the
best
and
most
advantageous
tender.
EUbookshop v2