Translation of "Nicht lediglich" in English

Es reicht nicht aus, lediglich Zufluchtsorte für die Opfer einzurichten.
For victims, creating shelters is not enough.
Europarl v8

Es reicht nicht aus, lediglich die Grenzen zu kontrollieren.
It is not enough merely to control the borders.
Europarl v8

Es genügt nicht, lediglich den Ausbau der Beziehungen auf Eis zu legen.
It is not enough just to put the upgrading of the relationship on ice.
Europarl v8

Geht es hier nicht lediglich um politische Kontrolle?
Isn't this all about political control?
Europarl v8

Geht es nicht hier lediglich um Politik und große Geschäfte?
Isn't this all about politics and big business?
Europarl v8

Auch hier handelt es sich meines Erachtens nicht lediglich um falsche Statistiken.
Once again, I do not think it is just a case of misleading statistics.
Europarl v8

Aber wir dürfen nicht lediglich in unseren Reden auf diese Frage Bezug nehmen.
But we must not limit ourselves to a few simple references in our speeches.
Europarl v8

Eigentlich geht es doch nicht lediglich um billige Hilfe im Haushalt.
Surely it is not just a matter of cheap domestic help?
Europarl v8

Die Berichte der Jahre 1997, 1998 und 1999 sind nicht lediglich Arbeitsdokumente.
The 97, 98 and 99 reports are not simply working papers.
Europarl v8

Wahrscheinlich geht es dabei nicht lediglich um Spanien.
This will probably not only affect Spain.
Europarl v8

Der Mensch ist nicht Eigentümer, sondern lediglich Nutznießer des Lebens.
Mankind is not the owner of life: it simply has the right to enjoy the use of that life.
Europarl v8

Wir müssen diesen Frieden möglich machen, aber nicht lediglich mit wirtschaftlicher Hilfe.
We must make this peace possible and not just by providing economic aid.
Europarl v8

Die Gesundheit reduziert sich jedoch nicht lediglich auf eine finanzielle Frage.
Health, however, does not come down to a simple matter of accountancy.
Europarl v8

Das ARGO-Aktionsprogramm darf nicht lediglich von den Verwaltungen der Mitgliedstaaten durchgeführt werden.
The implementation of ARGO cannot only be a task of national government offices.
Europarl v8

Amerika hat das Kyoto-Protokoll ebenso unterzeichnet wie wir und es lediglich nicht ratifiziert.
In fact, the US did sign the Kyoto Protocol but they did not ratify it.
Europarl v8

In den Markt gelangte das Modell allerdings nicht und blieb lediglich ein Konzeptfahrzeug.
In the market model, however, not reached and remained only a concept car .
Wikipedia v1.0

Dabei wird die gesamte Wortfamilie untersucht, nicht lediglich ein isoliertes Wort.
A word can be potentially present in a language when a derivative is present, but the word itself is not.
Wikipedia v1.0

Also handelt es sich nicht lediglich um eine westliche, post-modernistische Einbildung.
So this is not just a Western post-materialist fantasy.
TED2013 v1.1

Er darf nur nicht lediglich ein frommer Wunsch bleiben.
But it is important that this should not be just a statement of intent.
TildeMODEL v2018

Europa wolle nicht lediglich mehr Beschäftigung, sondern mehr qualifizierte Arbeitsplätze.
Europe did not simply require more jobs - it required more skilled jobs.
TildeMODEL v2018

Der ausführende Hersteller lieferte diesbezüglich keine aufschlussreichen Beweise sondern lediglich nicht stichhaltige Schätzungen.
The exporting producer concerned did not submit conclusive evidence in this respect, but only unsupported estimates.
DGT v2019

Eine Entwicklung findet nicht oder lediglich mit entsprechender Verzögerung statt.
Development either does not occur at all or takes place only after a corresponding delay.
DGT v2019

Sie leben nicht, Sie schlagen lediglich Zeit tot.
You're not living, you're just killing time!
OpenSubtitles v2018

Bürokratie kann Risiken nicht ausschließen, sondern lediglich verschleiern.
Bureaucracy does not eliminate risk, and can merely hide it.
TildeMODEL v2018

Die Bildungs- und Entscheidungsträger sollten diesen Wandel aktiv gestalten und nicht lediglich erdulden.
This transformation should be shaped by educators and policy-makers, rather than something that simply happens to them.
TildeMODEL v2018

Dabei werden portugiesische Mittel durch Gemeinschaftsmittel nicht ersetzt, sondern lediglich ergaenzt.
Community money is not replacing Portuguese money - it is in addition.
TildeMODEL v2018

Damit wollte er nicht lediglich Stilübungen oder Verfahrensreformen in die Wege leiten.
In doing so its intention was not to launch a simple exercise in drafting or procedural reform.
TildeMODEL v2018