Translation of "Nicht inhalt" in English
Er
versucht
nicht,
den
gleichen
Inhalt
abzudecken.
It
should
not
be
trying
to
duplicate
them.
Europarl v8
Im
Augenblick
ist
es
nicht
angebracht,
den
Inhalt
des
Änderungsantrages
zu
diskutieren.
It
is
not
appropriate
to
discuss
the
content
of
the
amendment
at
this
point.
Europarl v8
Zum
einen
deckt
der
Titel
den
Inhalt
nicht.
First
of
all,
the
title
does
not
cover
the
subject.
Europarl v8
Das
ändert
den
Inhalt
nicht,
aber
klärt,
worum
es
hier
geht.
This
does
not
change
the
substance
of
the
amendment,
but
clarifies
its
thrust.
Europarl v8
Der
Grund
ist,
daß
der
Titel
den
Inhalt
nicht
abdeckt.
The
reason
is
that
the
title
does
not
cover
the
subject
dealt
with.
Europarl v8
Das
Problem
ist
die
Rechtsgrundlage
und
nicht
der
Inhalt.
The
problem
is
with
the
legal
basis
and
not
the
content.
Europarl v8
Erstens
deckte
der
Titel
den
Inhalt
nicht
ab.
Firstly,
the
heading
did
not
cover
the
contents.
Europarl v8
Dabei
geht
es
nicht
um
den
Inhalt
ihrer
Änderungsanträge
zur
Familie.
Not
on
the
content
of
their
amendments
on
the
family.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
nicht
der
Inhalt
der
Sammelbüchsen
die
wichtigste
Frage.
I
do
not
think
the
contents
of
the
collection
box
is
the
principal
issue.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nicht
zum
Inhalt
der
beiden
Verträge
äußern.
I
do
not
propose
to
refer
to
the
substance
of
the
two
treaties.
Europarl v8
Eine
Wiedereinführung
der
bereits
abgelehnten
12-Tage-Regelung
kann
sinngemäß
nicht
Inhalt
dieses
Berichtes
sein.
A
reintroduction
of
the
12-day
rule,
which
has
already
been
rejected,
would
be
inconsistent
with
the
substance
of
this
report.
Europarl v8
In
diesem
Fall
ist
die
Form
und
nicht
der
Inhalt
gefährlich.
In
this
case,
it
is
the
form
that
is
dangerous,
and
not
the
content.
Europarl v8
Diese
betreffen
die
Rechtsgrundlage
und
nicht
den
Inhalt
des
Kompromisstextes.
Those
concern
the
legal
basis
and
not
the
content
of
the
compromise
text.
Europarl v8
Dies
entspricht
nicht
dem
Inhalt
der
heute
zur
Abstimmung
stehenden
Texte.
That
is
not
the
case
with
the
resolutions
put
to
the
vote
today.
Europarl v8
Ich
will
hier
jedoch
nicht
den
gesamten
Inhalt
aufführen.
I
will
not
go
through
the
entire
list
of
points,
however.
Europarl v8
Ein
anderes
Element
ist
nicht
nur
wie
Inhalt,
sondern
Relevanz
produziert
wird.
Another
portion
is
not
only
how
content
is
produced,
but
how
relevance
is
produced.
TED2020 v1
Es
zählt
nicht
mehr
der
Inhalt
–
auf
die
Plattform
kommt
es
an.
The
content
doesn't
matter
anymore,
the
problem
is
the
media.
TED2020 v1
Entsorgen
Sie
nicht
verwendeten
Inhalt
angemessen.
Discard
unused
contents
appropriately.
EMEA v3
Nicht
verbrauchten
Inhalt
4
Wochen
nach
Anbruch
verwerfen.
Discard
any
unused
contents
4
weeks
after
first
opening.
ELRC_2682 v1
Nicht
den
Inhalt
mehrerer
Infusionsbeutel
mischen.
Do
not
combine
the
contents
of
more
than
one
bag.
ELRC_2682 v1
Die
Durchstechflasche
mit
nicht
verbrauchtem
Inhalt
entsorgen.
Discard
the
vial
with
any
unused
contents.
ELRC_2682 v1
Verwenden
Sie
den
Inhalt
nicht,
wenn
er
anders
aussieht.
Do
not
use
if
the
content
appears
otherwise.
ELRC_2682 v1