Translation of "Nicht hinterfragt" in English
Anordnungen
von
oben
werden
in
der
CIA
nicht
hinterfragt.
You
don't
question
a
directive
in
the
Agency,
Scorpio.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
deine
Scheiße
nicht
hinterfragt.
She
didn't
call
you
on
your
shit.
That's
why.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
nicht
hinterfragt,
was
Sie
gesehen
haben.
You
didn't
ask
to
see
what
you've
seen.
OpenSubtitles v2018
Der
Vizepräsident
Alvarez...
hinterfragt
nicht
das
Gesetz,
sondern
die
Bestechung.
Vice-president
Alvarez
doesn't
question
the
law,
but
wants
the
bribery
investigated.
OpenSubtitles v2018
Hätten
Sie
den
Captain
nicht
hinterfragt,
wäre
die
Crew
gestorben.
If
you
hadn't
questioned
your
Captain's
orders,
the
entire
away
team
would've
been
lost.
OpenSubtitles v2018
Er
hinterfragt
nicht,
was
mit
seinen
Lösungen
geschieht.
I
do
not
know
what
is
going
to
be
done
about
their
hats.
WikiMatrix v1
Der
Alkoholgenuß
zumindest
von
Männern
ist
selbstverständlich
und
wird
nicht
kritisch
hinterfragt.
The
use
of
protective
groups
is
pervasive
but
not
without
criticism.
WikiMatrix v1
Die
Produkte
werden
nicht
ökologisch
hinterfragt
(z.B.
Agrarchemikalien
in
EC1).
Products
are
not
analysed
for
their
effects
on
the
environment
(e.g.
agricultural
chemicals
at
EC1).
EUbookshop v2
Anfänglich
habe
ich
die
Gleichgültigkeit
gegenüber
dem
Tod
ihres
Kollegen
nicht
hinterfragt.
At
the
time
I
didn't
question
her
indifference
to
her
fellow
actor's
collapse.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Loyalität
wird
nicht
hinterfragt,
Teal'c.
Your
loyalty
is
not
under
question,
Teal'c.
OpenSubtitles v2018
Und
das,
nicht
hinterfragt,
fördert
die
anhaltende
Täuschung.
And
that,
unquestioned,
is
promoting
continuing
delusion.
QED v2.0a
Und
weil
es
sich
so
völlig
natürlich
anfühlt,
wird
es
nicht
hinterfragt.
And
because
it
feels
so
totally
natural
it
goes
unquestioned.
QED v2.0a
In
diesen
Dörfern
wurde
die
Autorität
des
Vaters
nicht
hinterfragt.
In
these
villages,
the
authority
of
the
father
remained
unquestioned.
ParaCrawl v7.1
Cl:
…
was
Ihr
dann
nicht
hinterfragt.
Cl:
…something
that
you
do
not
inquire
the
reason
for.
ParaCrawl v7.1
Das
Engagement
Bosniens
für
die
EU
wird
nicht
hinterfragt.
The
commitment
of
BiH
towards
the
EU
is
not
questionable.
ParaCrawl v7.1
Viertens,
die
genaue
Natur
der
Vision
wird
nicht
hinterfragt.
Fourth,
the
precise
nature
of
the
vision
is
unquestioned.
ParaCrawl v7.1
Warum
haben
wir
diese
Ethik
der
Mode
nicht
hinterfragt?“
Why
didn't
we
question
the
ethics
of
fashion?
ParaCrawl v7.1
Persönliche
Entscheidungs-
und
Qualitätskriterien
werden
oftmals
nicht
strukturiert
hinterfragt
oder
kommuniziert.
Personal
decision
and
quality
criteria
are
neither
questioned
nor
taken
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Die
Prozesse
werden
in
den
meisten
Unternehmen
schlicht
nicht
hinterfragt.
The
reason
is
that
these
processes
are
simply
not
questioned
in
most
companies.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
historische
Gründe
und
wird
nicht
hinterfragt.
This
has
historical
reasons
and
is
not
questioned.
ParaCrawl v7.1
Das
Wachstumsprinzip
wurde
zu
der
Zeit
noch
nicht
hinterfragt.
The
principle
of
growth
was
not
questioned
at
that
time.
ParaCrawl v7.1
Die
ursprüngliche
Idee,
so
scheint
es,
wurde
nicht
hinterfragt.
The
original
strategic
idea
does
not
seem
to
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
es
nicht
hinterfragt
werden
sollte.
Even
to
the
point
that
it
shouldn't
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Roms
Größe
braucht
nicht
hinterfragt
oder
bezweifelt
werden
auf.
Rome's
greatness
need
not
be
questioned
or
doubted
on.
ParaCrawl v7.1
Die
Seriosität
der
Angebote
wird
oft
nicht
geprüft
oder
hinterfragt
-
jedoch
sanktioniert.
The
seriosity
of
the
offers
is
often
not
examined
or
is
not
analyzed
-
however
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Warum
wird
der
Milchkonsum
von
den
Medizinern
nicht
kritischer
hinterfragt?
Why
is
milk
consumption
not
questioned
by
the
medical
profession?
ParaCrawl v7.1
Damals
habe
ich
nicht
hinterfragt,
woher
dieses
Gefühl
der
Scham
und
Schuld
stammte.
At
the
time,
I
didn't
question
where
this
sense
of
shame
and
guilt
came
from.
TED2020 v1